Инквизитор. Книга первая - стр. 28
Алхимик нырнул в толпу, периодически появляясь то у одного, то у другого торгового ряда. Потом сбегал на соседнюю улочку в небольшой скверик, нарвал каких-то травок. Вскоре он вернулся, держа в руках кучу каких-то специй, трав и прочих ингредиентов. Достал из заплечного мешка небольшую ступку, что-то растер, что-то потолок, потом поводил над ступкой рукой, шепча какое-то заклинание. Странное зелье на миг засветилось тусклым зеленым огоньком. Появился легкий, но неприятный запах.
– Все! – Самодовольно произнес он. – Пойдем скорее. Времени мало.
Они подошли к торговому месту рыжих. Те их сразу узнали. Видать, сильно их тогда напугал вид Бандая, бегущего и размахивающего осью от повозки. Узнали, но не испугались.
– О! Гляди, брат, клоуны!
– О! Точно, брат, они. Эй, циркачи, чего не торгуете? Правильно, не ваше это дело торговать, ваше дело народ смешить.
Братья принялись издевательски смеяться. Похоже, они считают собственный юмор весьма удачным.
– Так! – Воскликнул первый, просмеявшись. – Ну-ка пошли вон отсюда. Тут настоящие торговцы деньги зарабатывают.
– Это вы-то настоящие торговцы, мерзкое отребье? – Сквозь зубы процедил Бандай.
– Ты кого отребьем назвал, клоун? Я сейчас стражу позову!
– Тихо, друг. – Положив руку на плечо приятелю, произнес Цыко. При этом незаметно плеснул своего зелья на ткани и на самих рыжих. Те так упивались своей безнаказанностью, что этого даже не заметили. – Нам неприятности не нужны.
– Точно, неудачники. Убирайтесь отсюда. Эй, брат, чем так воняет?
– Не знаю, брат, наверное, от этих клоунов.
Купец дернулся было вперед, но алхимик вновь удержал его.
– Мы их потом накажем. Поймаем на дороге и повесим.
– Это ты нам угрожаешь? Это ты нам сейчас угрожаешь? Эй, стража! Стража!
Но приятели уже нырнули в толпу и скрылись. У них еще были дела.
Лавок, где продавали книги по магии оказалось значительно меньше. Всего две. Они посетили обе. И вот тут-то они застряли надолго. Алхимик внимательно перелистывал, изучая, каждую книгу, чем очень сильно раздражал торговцев. В конечном итоге Бандай, заметив, что скоро начнет темнеть, а решение о покупки еще будет принято нескоро, отсчитал приятелю двадцать пять золотых и отправился к повозке, где у них вскоре должна быть встреча с продавцами оружейниками. Впрочем, углядев такую кучу золота, лавочник очень быстро перестал раздражаться и кинулся советовать, да предлагать. Так Бандай их и оставил.
Проталкиваясь к воротам, он увидел рыжих братьев. Их толкали палками в сторону ворот четверо стражников. Стражники зажимали носы мокрыми тряпками. Братья что-то пытались объяснить стражам, но те не слушали, стараясь поскорее избавиться от этой напасти. Когда процессия проходила мимо, в нос Бандаю ударила отвратительная вонь. Он аж схватился за дерево, чтобы не упасть. А секунду спустя, купец убежал оттуда, зажав рот. И он был такой не один. Все прохожие, кому не посчастливилось оказаться на пути рыжих, бежали сейчас рядом с ним. Один мужик, оказавшись не таким крепким, не смог удержать в себе содержимое своего желудка и теперь завис, облокотившись на дерево. Рыжие, вдруг заметили купца и изо всех сил завопили, обращаясь к стражникам:
– Это он, это он нас чем-то облил! Хватайте его, хватайте!
Но стражники не слушали. Лишь огрели одного из братьев палкой по голове и ускорили шаг. Бандай рассмеялся. Ему стало даже жаль этих двоих. Но потом он вспомнил, как они подло ударили их лошадь, и жалость мигом улетучилась.