Размер шрифта
-
+

Индукция страсти - стр. 66

Итак, Бланш Фокс, дата и место рождения, передвижения, как и предполагал незаконные. Проституция, притоны. Два года она нигде не появлялась, затем оказалась в Вашингтоне, где стала вести роскошный образ жизни, переходить от одного клиента к другому, пока не попала к Уилсону. Он не зачинщик – игрушка в руках более хитрого соперника. Появилась в Лондоне, и дальше идёт перечень лиц, служащих у нас. Ни черта себе послужной список, да она бомбу готовит, не меньше! И вот она ошибка. Деньги не стоят у неё на первом месте. Другое – статус. Она поднималась по ступенькам и добралась до отца, он ушёл и дальше, действительно, или я, или Нейсон. Если меня она отвергает, то его, наоборот, хочет видеть клиентом. Он последнее звено в её цепочке, а подобраться к нему можно только через меня. Поэтому я, как мужчина, её не интересую, а только как психопат. Это её возбуждает. Мои знания, моя власть и возможность добиться того, к чему она стремится. Но сначала придётся встретиться со мной, а я не позволю ей пойти дальше, пока не узнаю всю правду для себя. Я давал клятву оберегать страну, но никак не тайны министра тайной службы Её Величества.

Звонок телефона заставляет отложить документы и потянуться к кнопке.

– Что ещё, Сьюзи? – Устало спрашиваю через громкоговоритель моего секретаря. Я знаю, что его зовут Сэмюель. Но мне нравится Сьюзи.

– Эм… Сэм, мистер Рассел. Меня…

– Сьюзи, переходи к делу, у меня нет времени на болтовню с тобой, – резко обрываю его.

– Простите, к вам посетитель, – мямлит он. Вот они родственные связи, этого паренька взяли, пока меня не было, и он чей-то сын или любовник, или то и другое вместе, а работать не умеет.

– Так, повторяю лишь раз. В моих планах на сегодня посетителей нет. Первое предупреждение, Сьюзи, со второго я тебя уволю. Понятно?

– Но, сэр, это ваш отец.

– Сэр, это ваш отец, – передразниваю я.

– Он такой же, как и все остальные. У него нет привилегий, поэтому скажи ему, чтобы записался ко мне, я занят, – отключаю громкую связь и откидываюсь в кресле.

Представляю, как он передаёт ему мои слова, и отец багровеет от ярости. Три, два, один.

– Эйс! – Дверь с грохотом открывается, и на пороге стоит мой родитель. Скучный он.

– Сэр, вам нельзя…

– А ну пошёл отсюда, щенок, – отец толкает парня, и тот летит назад. Чего сегодня у меня ещё не было? Так, спектакля, и вот он перед моими глазами.

– Эйс, что за поведение? Какое право ты имеешь отказывать мне во встрече? – Отец возмущённо размахивает руками.

– Имею, потому что я, в отличие от тебя, работаю здесь, а не прогуливаюсь и не пью чай. Что тебе нужно? – Сухо спрашиваю его.

– Поговорить с тобой, это личный вопрос, – его ярость отступает, и теперь он боится меня, точнее, хочет чего-то добиться – моего согласия.

– У меня нет времени для личных разговоров.

– Значит, найдёшь. Я отсюда не уйду, пока не поговорю с тобой, – он подходит к столу и опирается на него ладонями. Да отец в здании уже около часа: зашёл в свой корпус, поболтал с бывшими коллегами, секретарша поплакала на его плече, тушь осталась на пальто, затем они съели пару печений с чаем, и он направился ко мне.

– Хорошо, пять минут тебя устроят?

– Не ограничивай меня, Эйс, я твой отец, и благодаря мне, ты здесь и работаешь, – как же любит он напоминать об этом. Хотя ложь, я шёл с низов, как самый обычный. Он лишь в детстве толкнул меня в лапы к брату, чтобы сделать из меня более или менее нормального человека.

Страница 66