Размер шрифта
-
+

Империя Кастула: подводные приключения - стр. 40

Я растерялся, формулируя ответ:

– Для меня лично счастье – это когда мне удаётся сделать всё, что я задумал. Но я догадываюсь, что для женщин, счастье – это что-то более определённое? Дом, семья, дети, финансы…

– Счастье, Володя, это когда люди, которые тебе не подходят, к тебе не подходят! – наставительно изрекла она мне чью-то очередную цитату. – А тут такая «неприятность», по твоему определению, – моя кокетка воинственно сжала кулаки, словно собралась выходить на боксёрский ринг. – Ну, ничего, я предупредила Никиту, чтобы не смел маячить со своей змеёй на нашей палубе. Увижу их здесь ещё раз, все её модельные волосы повырываю.

– Тяжёлый случай. А ведь за столько дней ты их ещё ни разу не встречала. Повезло.

– Наверно, повезло. Никита, конечно, проблеял что-то в оправдание, что его ненаглядной было плохо все эти дни, у неё, видите ли, морская болезнь случилась. Как будто мне есть дело до его гидры и её болезней! А тут нате вам – выползли погреться на солнышке! Встречу их ещё раз – побью!

Я тогда заулыбался её пафосным угрозам. Но что вы думаете? Они на самом деле подрались: Алиса и Никита. Только произошло это чуть позже. И данному событию предшествовал ещё один странный эпизод, о котором я не могу вам не рассказать.

Это было сразу после полдника, когда мы нашей компанией, включая Дейдена, Беллу и Салливана, вновь встретились у террасы кафе-бара «Сказочный Восток». Наши дамы только что вернулись из салона красоты и модельными походками прохаживались по палубе, демонстрируя нам свои сногсшибательные наряды и причёски. Они именовали себя различными титулами, как это принято на конкурсах: «Мисс Очарование», «Мисс Оригинальность», «Королева лайнера», «Звезда морей», «Богиня океана». Шутили и дурачились. Галантерейщик Джошкун, забежавший на минуту к племяннику Талботу, работающему в баре официантом, буквально забыл, зачем пришёл. Он остановился в дверях, любуясь женщинами. А Дейден в этой обстановке сообщил нам, что завтра у него день рождения, и он собирается отметить праздник здесь, в этом кафе. И пусть на завтра по бортовому радио пообещали ухудшение погоды, и, возможно, придётся занимать столик внутри кафе, а не на террасе, но зато они с Салливаном только что ходили в службу безопасности и согласовали на завтра праздничный фейерверк.

– У нас будет салют? – обрадовалась Белла. – Обожаю громкие хлопушки и прочие атрибуты праздника!

– Я тоже люблю праздники, – поддержала её Алиса, опираясь спиной на перила борта нашей палубы, снимая с головы свою шляпу и обмахиваясь ей, словно веером.

Её рыжие локоны мягко рассыпались по плечам, вновь придавая её образу кокетливое выражение. И в это мгновение столб воды с пеной подлетел откуда-то сбоку и обрушился на Алису, обливая её с головы до ног и разом портя женщине причёску, платье и настроение. Мы только ахнули от изумления.

– Что это такое? – испуганно воскликнула Белла, стоящая всего в шаге от облитой красавицы.

Она перевесилась через перила и посмотрела вниз. Но на нижерасположенном ярусе никого не было. Спокойной казалась и поверхность океана. Никаких волн или всплесков. Да им бы и не достать до нашей палубы. Всё произошедшее, явно, имело под собой человеческий умысел, а не природный фактор.

– Чьи это шутки? – наконец, громко и сердито спросила моя подруга, пытаясь отряхнуться от воды. А вода имела странный характер. Вроде, и обычная: без цвета и запаха, но она не спешила стекать с волос женщины и с её платья, словно и не жидкая вовсе.

Страница 40