Императорский отбор, Или его строптивое счастье - 2 - стр. 29
– Думаю, это не потребуется. Грегуар, у меня для вас есть задание.
– Исполню все, что прикажете, моя Императрица.
И Хестер принялась объяснять всю суть своей «Цветочной затеи». По мере продвижения ее рассказа лицо Левайра вытягивалось все сильней. Но вспылить ему никто не дал: Травайни положил руку на плечо Первого Советника и сурово произнес:
– Остынь, дело-то хорошее. Вот после цветочного поднесения и понесем новые слухи в толпу. Главное, показать вас нежным созданием, Ваше Императорское Величество.
После этих слов трое мужчин с сомнением посмотрели на Хестер, что одной рукой почесывала грозную химеру, а вторую держала на рукояти Акуса.
– Думаю, с этим проблем не возникнет, – убежденно произнесла Милли. – У нас есть гениальная портная!
– Мы сможем все подготовить к завтрашнему утру, – сказал Грегуар.
– Прекрасно, – Хестер поднялась на ноги, – не буду вас отвлекать.
Распрощавшись, Ее Императорское Величество покинула тесноватую комнату. Следом вышли подруги и волка.
– Я голодная, – тоскливо вздохнула Милли.
– Прикажем подать еду в покои, – ровно проговорила Вайолин. – Хестер, часть твоих жестов я уже выучила, но часть…
– Я дам тебе книгу, – мягко ответила леди Аргеланд. – А вызвать слугу можно вот так.
Выполнив сложную фигуру пальцами, Хестер приказала появившейся девушке доставить обед в покои Императрицы.
– На четыре персоны, – добавила леди Аргеланд. – Подозреваю, что Лидия также голодна.
– Это если мы сможем ее убедить сесть за один стол с тобой, – хихикнула Милли.
– Сможем, – улыбнулась Хестер, – она скорее переживала о моей репутации в глазах придворных. Вне чужого зрения ее не смущают подобные вещи.
В итоге Ее Императорское Величество оказалась полностью права: леди Аррави даже не попыталась пообедать. Все это время она принимала жалобы от придворных. Кои исчезли в тот же миг, как Императрица вернулась в свои покои.
– Так, а на кого они жалуются? – оторопела Хестер. – Мне на меня?
– По большей части они рассказывают о несчастной судьбе и трагических обстоятельствах, – вздохнула девушка.
Расположившись за накрытым столом, леди воздали должное принесенным яствам. А после, едва лишь слуги успели все убрать, прибыла виконтесса Эстальди.
– Ваше Императорское Величество. – Вошедшая присела в глубоком реверансе.
Хестер, что вместе с подругами стояла у окна, обернулась и недоуменно вскинула бровь:
– Все ли с вами в порядке, леди Эстальди?
На щеках виконтессы цвел лихорадочный румянец, дыхание было сбито, а губы… Губы искусаны.
– Да, Ваше Императорское Величество, – выдохнула леди.
Лидия Аррави, чесавшая волку, поспешно поднялась на ноги и, отойдя в сторону, встала у конторки. Секретарь была готова к работе.
– Присядьте. – Хестер кивнула на креслице.
– Не смею, Ваше Императорское Величество.
Медленно выдохнув, Хестер окинула взглядом свою гостиную. Комната была условно поделена на зоны, не только высокий стол с двенадцатью стульями, но и находящаяся в стороне «мягкая группа» – две низких софы и одинокое креслице. В него-то леди Аргеланд и опустилась.
– Что ж, я подам вам пример.
Милли и Вай тут же оккупировали софу, и виконтессе пришлось последовать их примеру.
– Простите мне мою грубость и небрежение, Ваше Императорское Величество, – всхлипнула вдруг девушка.
В этот же момент стал понятен жалкий вид леди: та успела сама себя напугать.