Император желает услышать "Да" - стр. 29
Вот, только до меня почему-то добрался лишь свиток с первым уровнем. Полагаю, смерть дедушки от старости, а затем отца - от неизвестной болезни, как-то связана со всем этим…
- Генерал! - устало произношу, когда голова начинает звенеть от напряжения.
- Слушаю вас, наследница.
- Зачем вы рассказали мне всё это?
- Потому что беспокоюсь о своём друге, - протягивает Бай Цзюнь, - и не хочу войны.
- Война уже идёт - вы завоёвываете все больше территорий! - напоминаю ему.
- Да, но я не хочу войны с магами Цай. Ваше государство никогда не было особо агрессивным, и та война двадцатилетней давности была ничем иным, как попыткой любящего деда найти для своей маленькой внучки лучшую защиту, существующую на материке. Это желание мне понятно.
- Вы… я вас не понимаю! - искренне признаюсь.
Он же только что пенял мне этим фактом!
- Сюй Кай полагает, то был худший период в истории севера. А я считаю, что это унизительное поражение - итогом которого стала сделка с вашим дедом - дало такой толчок развитию Империи Го, о котором другие страны и мечтать не могли! Мы за двадцать лет стали самым сильным противником на всём материке. С мощью нашей армии не справится ни один союз. Народ севера одухотворен, в империи рассвет культуры, а образ наших воинов прочно поселился в фантазиях всех молодых особ во всех сторонах света... Мне нравится время, в которое я живу. И я не хочу подвергать опасности этот мир из-за закостенелой ненависти императора к вашему народу.
Изумленно смотрю на белого генерала и впервые четко понимаю, о чём он говорит.
- Я хочу помочь вам, - произношу уверенно, - и уберечь этот мир от войны.
Она не нужна мне так же, как и ему. В этом вопросе мы определённо союзники!
- Я рад это слышать, - улыбается Бай Цзюнь, - но должен предупредить: у вас не так много времени. Чем дольше вы будете жить здесь, тем труднее вам будет сдержать клятву перед Макотом - и однажды вам придётся покинуть империю Го, даже если к тому времени вы не успеете сделать то, что планировали.
- Что вы знаете о моих планах? - едва слышно произношу.
Неужели мы так просто выйдем на тему похищения делегации моего брата?
- Лишь то, что вы не просто так приехали в такую даль под видом простой служанки герцога, - Бай Цзюнь вновь заглядывает в мои глаза, склоняясь надо мной.
- Да, но… - я замялась и не сразу нашла, за что зацепиться снова, - почему вы уверены, что моя клятва под угрозой?
Этот вопрос волновал меня не меньше: если моё время в столице Го ограничено, я должна об этом знать!
- Потому что хорошо знаю своего друга, - расплывчато отвечает белый генерал.
- Мне стоит переживать из-за мнимой «утечки»? - спрашиваю прямо.
Если в планах императора запытать меня до смерти в поисках ответа… об этом я должна знать в первую очередь!
- С этим делом я разберусь сам. А вы теперь под моей защитой, Аянэ Тэра… И, я надеюсь, вы не поставите меня в неловкое положение какой-нибудь безрассудной выходкой?
Смотрю в серо-голубые глаза генерала и испытываю желание уточнить - что именно он считает «безрассудной выходкой»? Если я решусь на ночную вылазку в подземелья дворцового комплекса? Или если каким-то образом выдам своё истинное происхождение?
На всякий случай осторожно киваю, давая весьма расплывчатое обещание не вредить своему спасителю… по крайней мере - своей глупостью.