Иллюзия волшебства - стр. 6
Зрители никак не могли найти на сцене, о какой очаровательной помощнице идет речь.
– Ты не мог выбрать кого-нибудь другого из зала? – шептала девушка защелкивала кандалы.
– Если ты все правильно объяснишь ему, Сью, он ничего не испортит.
– Он грызет ящик.
– Поэтому их и называют варварами.
– Прикажешь надеть на него намордник?
– Очаровывай публику, Сью.
– Я ее и так очаровываю, аж вспотела как интенсивно я это делаю.
– Мертвые же не потеют.
– Да, дорогуша, но я помню, что так делала. Когда я буду петь?
– Потерпи, песня по сценарию прозвучит в конце выступления.
– Все на мне и как со всем справиться.
– Как только выступления будут приносить прибыль я найму ассистентку, что бы ты могла сосредоточиться на пении.
– Только попробуй найти вертихвостку на моей место, дорогуша, и она в тот же день окажется в Пустоши. – девушка сильнее обычного сцепила кандалы.
– Больно. Ой! Извини, Сью, но ты же сама жалуешься.
– Женщина жалуется, а артистка капризничает, Фокси.
– Благодарю ассистентку, теперь я связан и с трудом двигаю руками. Мой друг, проверьте кандалы.
– Да отойди ты! – Сью отогнала от юноши варвара, вцепившегося зубами в цепи.
– Что ж, – Пу Окус вошел в ящик. – Если Вестники, приходящие за душами мертвых придут и за мной, я был счастлив познакомится с вами. – дверцы закрылись на три замка.
Щелк. Щелк. Щелк.
Сью наигранно выбросила ключ, не забывая широко улыбаться.
– Пока великолепный Фокс Пу Окус всеми силами старается выбраться из западни, воин проткнет ящик тремя острейшими мечами. – Сью развернулась к стойке с оружием.
Напряжение в зале возросло, подумай только молодой парень их руками решил покончить жизнь самоубийством. Что на это скажет городская стража, учитывая тот факт, что большинство зрителей имели проблемы с законом.
Страх варвара перед законом заглушил инстинкт, ведь ему только что разрешили причинить человеку увечья. Он скептически отнесся к идеи прокалывания, смотря на тонкие мечи. Воины с юга всегда рубят врагов, наотмашь, по широкой, как из душа и грудные мышцы, дуге перед собой. Из под шубы сверкнул меч похожим на метровый кухонный нож и под аккомпанемент визжащей Сью, варвар разрубил ящик ровно посередине. Щепки, куски и верхняя часть магического инвентаря полетели в зрительный зал.
Из оставшейся на месте половины медленно показался разрезанный цилиндр, а за ним бледное лицо Пу Окуса.
– Вуаля. – молодой волшебник показал свободные от кандалов руки. – Что случилось, Сью?
– Варвар оказался слишком варварским. А как ты спасся?
– У меня упала отмычка. Пришлось изловчиться, что бы ее достать. Все бока в синяках.
– Лучше синяки, чем… – часть ящика медленно тонула в голове болотного голема.
– Спасибо большое, можете занять свое место. – молодой иллюзионист мотнул головой в сторону столика, не собираясь вылезать из укрытия пока варвар стоит рядом и довольно целует меч.
– Какое-то странное волшебство. – возмущено произнес охотник за головами у барной стойки.
– Это не совсем волшебство, дорогие зрители.
Начинался самый не приятный момент на выступлениях, подумала Сью, убирая реквизит неудачного фокуса.
– Надувательство! – на сцену полетели кружки.
– Шарлатан!
– Нет, я иллюзионист. – Пу Окус встряхнул руками и между ладонями появилась карточная колода, превратившееся в бабочек.