Размер шрифта
-
+

Иллюзия - стр. 40

– Это обычный опрос, – официальным тоном ответила Ева. – Дело в том, что жертву провели в квартиру, в которую вы имели доступ. Поэтому нам не помешает знать, где вы находились в это время. Мне нужны имена людей, с которыми вы встречались в названный период времени.

– Я попрошу секретаршу составить для вас список имен и контактов. Но мы ведь даже не знали убитую. Ведь так? – спросил он, повернувшись к Уайтстоуну.

– Лично я не знал. Но, оказывается, она работала в бухгалтерской фирме одного из твоих клиентов. У Блэксфорда.

– Она работала в «Брюер, Кайл и Мартини»? У меня трое – да, кажется, трое – клиентов оттуда. Но с ней у меня никаких пересечений не было. Я работаю с Джимом Арнольдом.

Ева вынула фотографию Марты.

– Может быть, вы все-таки когда-нибудь видели эту женщину или встречали?

– Нет, никогда. Я несколько раз обедал с Джимом и со Слаем – Сильвестром Гиббонсом, – но с этой женщиной у меня никаких дел не было.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы назвали мне имена тех клиентов, у которых были какие-то деловые отношения с компанией, в которой работала убитая.

– Никаких проблем. А что, разве это было не нападение уличных грабителей? Ведь в здешнем районе все наверняка знают, что здание на ремонте и по ночам пустует.

– Квартиру не взламывали, – ответила Ева.

– Может быть, рабочие, уходя, забыли запереть двери и поставить на сигнализацию? – предположил ее собеседник.

– Это совершенно исключено, – вмешался Уайтстоун.

– Всякое бывает, Брэд.

– Конечно, и такую возможность мы не исключаем, – начала Ева, но замолчала, услышав голоса.

– Это Джейк.

Уайтстоун бесшумно выскользнул из зала и несколько мгновений спустя появился снова вместе со своим вторым партнером.

– Мой клиент поднимается в лифте. Если я вам больше не нужен…

– Если вы понадобитесь, мы с вами свяжемся, – сухо произнесла Ева.

– Джейк Ингерсол, лейтенант Даллас и детектив Пибоди. Я буду у себя в кабинете.

– Да уж, неприятное дельце. – Ингерсол протянул руку для крепкого, энергичного рукопожатия и тяжело опустился в кресло у стола. – Надо же было такому случиться. Брэд никак в себя прийти не может.

Если Уайтстоуна окружала аура оптимизма и серьезного профессионализма, Ньютона – уравновешенности и полной уверенности в себе, то Ингерсол напоминал непоседливого щенка с быстрыми жадными глазами.

Так же, как и на его товарищах, на нем были идеального покроя костюм, безупречно подобранный галстук и туфли, сиявшие, как зеркало. Светло-каштановые волосы завитками обрамляли лицо, отчего он казался совсем юным и невинным. Однако в его карих глазах светились совсем не детские ум и проницательность.

– Кафе «Диабло», – тихо заметил Ньютон.

– Желание клиента – закон, – начал Ингерсол. – Я прихожу уже немного на взводе, добавляю пару «Диабло Локас», и у меня голова идет кругом. Я уже просто ничего не понимаю. Брэд сказал, что преступники были в самой квартире? Внутри?

– Именно так.

– У нас очень хорошая охранная система. Я ничего не понимаю.

– Мы полагаем, что у преступников был код.

Он вскочил, открыл и тут же закрыл рот и снова сел.

– Господи, Роб! Значит, кто-то из бригады Джаспера?

– Точно ничего не известно, – поспешил осадить его Ньютон.

– У вас есть какие-либо основания подозревать кого-то из участвующих в ремонте рабочих? – спросила Ева.

Страница 40