Иллюзия нашей войны. Книга первая. Острые фразы - стр. 20
Я не любила, когда клиенты заказывали приватные танцы, особенно с моим участием. Правда, зачастую платили неплохие чаевые. В этом не было ничего вульгарного. Просто танец перед клиентом один на один, без лишних глаз. Обычно он длился до десяти минут, не более. Смущала лишь обстановка, ведь в комнате мы были одни. Согласно правил для приватных комнат, клиенты обязаны придерживаться несколько условий. Они не имели права прикасаться к нам и даже заводить беседу. Иногда некоторые неадекватные клиенты все же переходили черту и часто распускали руки, за что платили немалые штрафы. У двери стояла охрана, поэтому я была спокойной.
В комнате приглушен свет, но даже при таком освещении мне удается рассмотреть холодный как лед светло-зеленый оттенок глаз. Руки непроизвольно начинают трястись. Он знает? Или делает вид, что не узнал? Дьявол сидел в расслабленной позе, не сводя с меня пристального взгляда. Пытаюсь взять себя в руки. Главное не паниковать и вести себя естественно. Сердце бьется так громко, что я почти не слышу музыку в комнате. А когда время заканчиваться, мне до сих пор кажется, что вот-вот он засмеется и скажет, чтобы я больше не валяла дурака и снимала маску. Но он этого не делает. Дьявол встает с дивана, и я инстинктивно делаю шаг назад. Если он и в правду ни о чем не подозревает, самое время уносить отсюда ноги. Направляюсь к двери, но он тоже ускоряется, хватая меня за локоть. Мне приходиться обернуться к нему лицом. Я слишком сильно переживаю, что он может меня узнать, поэтому тут же опускаю взгляд.
– Куда ты так спешишь? А как же чаевые? Полагаю, ты их заслужила, – самодовольно протягивает несколько крупных купюр.
Буквально за одну минуту он нарушил целых два условия.
Отрицательно качаю головой, пытаясь увернуться от его хватки. Не нужны мне его деньги. Я просто хочу побыстрее покинуть эту комнату. Он хмыкает, словно не ожидал подобного, но, не смотря на мой отказ, ловко засовывает свои паршивые бумажки в мой топ. Хокинс специально делает это с таким выражение лица, словно я какая-то низкопробная дешевка. Опешив на пару секунд от такой наглости, пытаюсь заехать ему по лицу, но он ловит мою ладонь в воздухе.
– Эй, полегче с коготками. И сними, наконец, свою маску, – все еще сжимая мою ладонь, он прикасается второй рукой к моему лицу.
Тут же отшатываюсь назад, указывая на табличку с небольшим перечнем условий для клиентов. Он хмыкает, но не отпускает мою ладонь. Киваю в сторону дверей, намекая, что мне уже пора, но он снова качает головой. Упертый баран. Какого черта ему от меня нужно?
– Ты хочешь больше чаевых? Так бы сразу и сказала.
Я бы сказала тебе кое-что другое. К сожалению, я единственная, кто соблюдает правила этой комнаты, поэтому сдерживаюсь из последних сил, чтобы не послать его куда подальше. Свободной рукой вынимаю из топа купюры и бросаю ему в лицо. Ой-йой, похоже, я зря это сделала. Желваки на его лице заходили в бешеном темпе. Дьявол сдавливает мою ладонь чуть сильнее, из-за чего я отвлекаюсь и теряю бдительность. Несколько секунд и легкий холодок пробегает по моему лицу. Придурок все же нарушил третье условие и сорвал маску. Практически сразу отворачиваюсь, становясь к нему спиной, прикрывая ладонями лицо.
– Ну же, покажись. Обещаю, что об этом никто не узнает.