Иллюзии теней - стр. 31
Дино молча закрывает дверь, но я всем телом ощущаю исходящие от него импульсы раздражения.
– Ты должен помочь мне разобраться с этим, – я вытащила первое платье из пакета. Оно было голубым, с тонкими бретельками.
– Ты написала такое смс из-за чертового платья? – вскрикивает он, делая несколько быстрых шагов ко мне. – Я думал, тебя тут убивают!
Я округляю глаза.
Ладно, это сообщение и правда было слишком неподходящим.
– Так ты поможешь мне или нет? – вскидываю брови, глядя на раздраженного Дино. – Если нет, то я попрошу кого-то другого.
– В этом нет необходимости, – заключает он, выдвигает стул и садится на него, словно стараясь взять паузу, чтобы обдумать ситуацию. – В чем заключается моя помощь? – тихо вздыхает он, потирая брови.
– Погоди тут секунду, – выпаливаю я, срываюсь с места и исчезаю за дверью крошечной ванной комнаты, примыкающей к кабинету.
Воздух был спертым, запах дорогого мыла едва перебивал резкий аромат мужского парфюма, который, казалось, пропитал мою одежду. Быстрыми, немного неуклюжими движениями я сбрасываю строгий костюм, ткань которого еще минуту назад скромно облегала тело, теперь лежала на полу смятой грудой. Под быстрым взглядом моего отражения в зеркале я надела голубое платье.
Ткань, приятно прохладная на ощупь, легко обтягивала мои бедра, подчеркивая изгибы фигуры. Но в спешке я забыла снять бюстгальтер. Опустив верх платья, я сбросила кружевные лямки. Застежка в виде молнии сбоку позволила мне быстро одеться. Еще один взгляд в зеркало, быстрый и нетерпеливый, и я выхожу, стараясь сделать вид, что все прошло совершенно спокойно.
– Как тебе это? – спрашиваю я, делая неуверенный круг, словно балерина на неудобной сцене.
Дино посмотрел на меня с привычной невозмутимостью. Его взгляд, холодный и оценивающий, пробежался по моему образу.
– Нет, слишком простое, – сухо заключил он, даже не пытаясь смягчить свой вердикт.
Разочарование кольнуло меня, но я сдержала вздох. Я знала, на что он способен, и была к этому готова. Подхожу к стопке пакетов, напоминавших неаккуратно сложенные кирпичи, и беру несколько из них. Интуиция шептала, что это лишь начало марафона примерки.
Вернувшись в ванную, я сбрасываю голубое платье, ощутив легкость и свободу. Следующим было короткое платье из мерцающей ткани, стоимостью, безусловно, сопоставимой с небольшой квартирой. Бордовый цвет был мне совершенно не к лицу, и я до сих пор не понимала, почему вообще решила его заказать. Но уж раз на то пошло… Застегнуть двадцать пуговиц казалось меньшим злом.
– Это? – вскинув руки, я с надеждой глядела на мужчину.
– У тебя было похожее на одном из мероприятий, только в другом цвете.
Неужели он действительно следит за тем, в чем я выхожу? Это было одновременно и приятно, и немного пугающе. Его наблюдательность вызывала во мне смешанные чувства.
– А как же комментарий, что я прекрасна во всем?
– Безусловно, это так, – ответил он, но его тон был строгим. – Но я не собираюсь тебе лгать. Оно не подходит.
Переступив через груду ткани, я отбрасываю бордовое платье и снова погрузилась в кучу пакетов. Мне нужно было найти определенное платье – длинное, из китайского шелка Малберри. Я не живодерка, и, конечно, то, что ткань изготавливают из шелкопряда, ужасно. Но не я решила мучить бедных гусениц, вырабатывающих шелк.