Икам. Случайный визит. Четвертая книга романа «Икам – легенда легиона» - стр. 15
Когда Захир вернулся к костру, Икам уже достал из углей глиняную колбу с птицей и снял с огня котелок с кашей. Ожидая, пока еда немного остынет, наш герой разложил на землю, вблизи костра листья лопуха, намереваясь использовать их для сервировки.
Удобно усевшись у костра, гость решил продолжить разговор:
– К какому народу принадлежит мой новый знакомый?
– Мой отец говорил, что мы происходим из рода Керей, а наш народ – булгар-кыпчаки. Но, как говорится, Аллаху это известно точно.
Слова нашего героя внезапно, заставили Захира помрачнеть. Икам заметил это и посмотрев в глаза гостю он прямо спросил:
– Что-то не так?
Медленно подбирая слова, Захир ответил:
– На базаре в Каире произошел такой случай. Один хитрец решил продать своего белого осла подороже. Он слышал, что в Африке водятся полосатые дикие ослы, которые бегают быстрее ветра. Поэтому он попросил одного художника раскрасить шкуру осла полосами и отправился на базар. Все покупатели, спрашивали его:
– Зачем ты покрасил осла? И сколько ты хочешь за своего крашенного осла?
Сколько он не убеждал, что это африканская зебра, никто ему не верил. Наконец он обратился к одному купцу из Эфиопии:
– Почему мне никто не верит, что это не осел, а настоящая зебра?
– Я слышал, что есть такие животные – зебры. Но, я никогда не слышал, чтобы полосы у них располагались вдоль тела и никогда не слышал, чтобы полосы были зеленого цвета!
Икам, заинтересовавшись рассказом, внимательно дослушал его до конца и не смог удержаться от смеха, услышав ответ эфиопа.
Затем он, расколов глиняную колбу, выложил на листья мясо птицы, разломав его на куски. После этого поставив котелок с кашей, он, знаком предложил приступить к трапезе, извинившись, что не предлагает соль и хлеб.
Быстро закончив с ужином, Икам вернулся к разговору:
– Я так понимаю, что в твоих глазах выгляжу, как тот крашенный осел. Скажи, что тебе не нравится в моих словах?
– Я не хочу тебя обидеть, но не говори никому, что ты – тюрк! Ты одет, как араб. Ты говоришь, как араб. И тебе незачем называться кыпчаком. Ты назвался булгар-кыпчаком. Это два разных народа. Ты, наверное, не знаешь, что город Булгар сожжен и разрушен воинами монгола Бату-хана. А кыпчаки потерпели поражение от воинов Восточного монгольского союза племен, которых привел в их степи Чингиз-хан, чтоб огонь сжег его могилу и могилы всех его потомков!
– Ты можешь, думать обо мне и моих словах, все, что тебе угодно. Но я знаю, что мне говорил о нашем народе мой отец. И для меня – это важнее, чем свидетельства всех мудрецов Мира! Может быть я, по-твоему и выгляжу, как араб, но я – булгар-кыпчак, и если тебе это не нравится, то – это твоя беда, а не моя.
– Могу я спросить, где твоя родина и где сейчас твой отец?
– Я не знаю, как тебе объяснить, где и когда я родился. И я не могу увидеться со своим отцом.
– Прости, меня, брат, за мои слова. Ведь я тоже из кыпчаков. И я тоже не знаю, где мои родители и где их стойбище. Меня ребенком продали, сначала Франкам, затем Египетскому султану. Там я стал мамлюком, а, затем и эмиром. Но тебе это, наверное, все тоже знакомо не понаслышке? Ты ведь, тоже, из бывших рабов?
– Не хочу тебе врать, но у меня было все немного, по-другому. Совсем недавно я был еще вполне обеспеченным человеком. Но, попав сюда, я, действительно, оказался в тюрьме и пока хозяева ловили по степи каких-то беглецов из Египта, я бежал из плена.