Игры с огнем. За гранью - стр. 5
— А никого другого нету? А то этот выглядит так, будто в первом же безлюдном месте убьет меня, чтобы снять с трупа серьги.
На лице «личной охраны» не дрогнул ни мускул. Майор, кажется, поперхнулся воздухом и теперь заново вспоминал технику правильного дыхания. Остальные хранили столь же гробовое молчание.
А что? По тому же закону, между прочим, я имела полное право потребовать разовой замены выделенного индивидуального сопровождения, и они все это прекрасно знали.
Лисовский справился с воздухом и обвел широким жестом замершее в неподвижности подразделение.
— Выбирайте.
Я в свою очередь тоже обвела аудиторию, только взглядом, оценивающе задерживая его на каждом представителе подразделения. Зудело еще и покачать головой, поцокать языком и попросить встать и покружиться, но вот это уже точно было бы перегибом. И, закончив с осмотром, я вздохнула и снова посмотрела на вышедшего вперед.
— Ладно, в конце концов, сережки можно и дома оставить…
И без того деревянные физиономии задеревенели окончательно. А почти беззвучное и глубоко нецензурное слово на букву «с» мне почти наверняка послышалось.
— Лейтенант Маккой, — произнес Лисовский, разбивая хрустальную тишину. «Ивлин», — вспомнила я. Ивлин Маккой его назвали при представлении. — Проведите мисс Феррерс экскурсию по точке, и загляните в медблок, получите необходимое. Тревор займется снаряжением…
— Напоить, накормить, спать уложить.
Этот комментарий сопровождался приглушенными похабными смешками. На этот раз шутника я вычислила и показательно проигнорировала. Потому что за меня вполне сносно гавкнул сам майор:
— Отставить идиотизм.
— Есть отставить идиотизм, — громогласно гаркнул рядовой.
Но несмотря на одергивание подчиненного, моей выходки майор просто так не оставил, а потому благожелательно просветил всех присутствующих:
— Итак, для тех, кто не в курсе, сообщаю. Мисс Феррерс здесь, потому что она искренне убеждена, что куда лучше полковника Арвенгейла знает, как следует организовывать стажировку потомственных магов, и теперь научит нас всех Родине служить. — Судя по лицам, в курсе были все, но Лисовскому важно было продемонстрировать мне официальную позицию «партии». — Ну и поскольку мисс Феррерс учить желает в поле, а не при штабе, мы сейчас отложим все дела и будем ждать, пока для мисс Феррерс подготовят пакет сопроводительных документов и пропуска в закрытую зону. До этого момента все, кроме Маккоя, свободны. Коммуникаторы не снимать. Маккой приказ ясен?
— Так точно, сэр, — отчеканил лейтенант.
— Исполняй.
Камуфляжная глыба пришла в движение и, проходя мимо, бросила мне: «Идем».
Возражений у меня не имелось.
Нам дали покинуть конференц-зал вдвоем и даже отойти на безопасное расстояние — мы свернули за угол и только тогда я услышала издалека скрип отодвигаемых стульев и топот двух десятков ног в тяжелых ботинках. Необъятная спина лейтенанта Маккоя маячила перед носом, но в отличие от майора он шел так, чтобы не заставлять меня бежать следом в припрыжку.
А еще в отличие от майора — он молчал.
Ну и где обещанная мне экскурсия?!
Я крутила головой, но пока что видела только коридор без окон, выкрашенный зеленой краской. И, когда я уже вознамерилась открыть рот, и стребовать обещанное, Ивлин Маккой вдруг чуть притормозил, чтобы мы поравнялись и заговорил первым: