Размер шрифта
-
+

Игрушка Верховного Мага 2 - стр. 8

Верган отпустил ее и улетел во дворец. А вечером Бакота молча принесла ужин, не сказав привычного «Жрамкай и топай к хозяину». И потом он не явился к ней, хотя Лисия ворочалась без сна полночи, ждала, что сейчас он ворвется и утащит ее в свою берлогу на пятом этаже, или снасильничает прямо тут.

Еще через день он сам спросил ее утром, готова ли она заниматься. Девушка буркнула нечто невразумительное, и Верган улетел, оставив ее одну в башне. Лисия тоже перекинулась и попыталась выпорхнуть из окна библиотеки.

При этом не особо-то верила, что сможет. Наверняка маг запер ее. Каково же было ее удивление, когда ей удалось беспрепятственно вылететь наружу! Верган не оставил ее пленницей взаперти.

Целый день она парила в воздухе, почти забыв оскорбление, нанесенное Верганом, и его циничные планы на нее будущее. А назад и вовсе вернулась в приподнятом состоянии духа. Хорошо бы, так и проходили теперь ее дни! Верган оставлял бы ее в покое, и она была бы предоставлена самой себе, в глаза не видела бы этого обманщика и манипулятора!

Не тут-то было. Вечером Бакота приказала ей топать к хозяину. И когда Лисия поднялась в библиотеку, мужчина взял ее жестко и неистово, как тогда под открытым небом, нагнав ее после бегства из дворца.

На третье утро, когда Бакота принесла завтрак и велела идти в библиотеку, Лисия не встала с кровати, даже не отвернулась от стены. И тогда он пришел.

- Будешь есть или мне применить магию? – спросил невозмутимо.

Всхлипнув, Лисия слезла с кровати, села за стол и через силу стала поглощать завтрак. Верган уселся на ее кровать и не сводил с нее глаз, пока в тарелке не осталось ни крошке. Потом он проговорил:

- Если тебе нужен перерыв в занятиях, ты его получишь. С завтрашнего утра Бакота перестанет передавать тебе приглашения в библиотеку.

Лисия едва не фыркнула. Ах, так эти «жрамкай и топай» называются приглашения! Вслух она промолчала, не собираясь нарываться. Верган продолжал:

- Ты сама решишь, когда будешь готова возобновить занятия. Передашь через Бакоту или просто поднимешься ко мне. Я уже говорил, что не могу принудить тебя лишь к одному – к учебе. Тебе придется совладать с собственными чувствами, если хочешь ее продолжать.

Ну конечно – ведь с собственной жизнью ей не совладать. Только с чувствами.

- А когда подниматься к вам по вечерам – я тоже смогу решить сама?

Он усмехнулся.

- Нет, Лисия. По вечерам ты продолжишь приходить. Или могу приходить я. Вот это ты можешь выбирать. Либо поднимешь сама туда, куда передаст Бакота, либо я сам приду за тобой.

Он поднялся с ее койки, подошел к двери, взялся за ручку – и тут обернулся, словно вспомнил что-то.

- Ах да. Я не восстанавливаю магический барьер на окнах. Ты вольна покидать башню по своему желанию. Я буду проверять твое возвращение в срок, который мы уже оговаривали. Надеюсь на твое благоразумие. Ты ведь понимаешь, что сбежать не сможешь. А если попытаешься – просто потеряешь свободу передвижения. Хорошего дня, моя девочка.

С этими словами он наконец открыл дверь и вышел. У Лисии сердце ходило ходуном от бурной ярости, которую вызывал в ней этот человек. Казалось, он уже не знает, как изощриться, чтобы сделать ее жизнь еще невыносимее.

Чтобы выветрить злость, она сразу перекинулась и вылетела из окна своей спальни. Удаляясь от башни, краем глаза она заметила фигуру коршуна, который направлялся в другую сторону. И с силой замахала крылышками, чтобы хищнику не вздумалось развернуться и нагнать ее… и повторить то, что сделал с ней два дня назад прямо на земле.

Страница 8