Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола - стр. 45
Мне очень хотелось отблагодарить госпожу Доротею, и я решила приготовить ужин. Броня тут же поддержала мою идею:
- Что-нибудь японское, да? Старушка точно будет в восторге!
- Это у меня получается лучше всего, - усмехнулась я. – Поэтому завтра утром пойдём в магазинчик господина Акиры.
- Нам нужно искать работу. И тянуть с этим не стоит, - вздохнула подруга, задёргивая шторы. – Мне придётся изучить все предложения. Для начала расспрошу нашу хозяйку о жизни в городе. Может, она знает, кому требуются работники. Куплю местные газеты. В них всегда печатают объявления о вакансиях. Ну и, конечно, придётся обойти ближайшие улицы, посмотреть на вывески лавок, мастерских и контор.
- Да, но ты не должна забывать, что мы не имеем права на некоторые вакансии, - напомнила я и полезла в свои вещи. Где-то среди них находилось постановление, выданное нам лордом Демором. – Должности, связанные с обучением детей, работой с документами или секретарскими обязанностями, для нас табу.
Развернув найденную бумагу, я прочла вслух:
- Прислуга, помощница в лавке или магазине, прачка, швея… В общем, всё понятно. И да… здесь написано, что как только мы найдём работу, нам нужно оповестить об этом департамент.
- Здесь вообще реально открыть своё дело? – проворчала Броня, укладываясь в кровать. – Или так и будем до конца жизни кому-то панталоны стирать?
На этот вопрос ответить я не могла. Для начала требовалось изучить местные законы.
Рано утром мы с подругой отправились на рынок. На некоторых лавках висели объявления о работе, но в основном хозяева искали грузчиков и чистильщиков рыбы.
Господин Акира обрадовался, увидев меня.
- О-о-о, вы снова решили заглянуть ко мне? – воскликнул он, выходя из-за прилавка. – И что вам понадобилось на этот раз, мисс?
- Соевый соус, саке, имбирь, рисовый уксус, крахмал и мисо паста, - перечислила я, рассматривая товар. – Надеюсь, всё это имеется в наличии?
- Конечно! – господин Акира с любопытством взглянул на меня. – Мне очень хотелось бы узнать, что вы будете готовить, мисс…
- Антония, - представилась я, улыбаясь. – А приготовить я хочу курицу караагэ.
- Курицу караагэ? – ещё больше удивился хозяин лавки. – Я в первый раз слышу о таком блюде.
Ну, это как раз было и не удивительно. Ведь изначально под термином «караагэ» понималось кушанье, пришедшее из Китая. Обжаренные во фритюре овощи и кусочки тофу. Слово «караагэ» можно перевести как «обжаренное на китайский манер». А само блюдо в Японии появилось в начале двадцатого века.
- Если вы позволите, я угощу вас, - мне нравился этот спокойный мужчина с умными добрыми глазами.
- Не откажусь! – сразу согласился господин Акира, складывая заказанный товар в мою корзину. – Вы первый человек на моём веку, который знает кухню Аматерасу. Но даже для меня курица караагэ — это нечто новое.
Сделав остальные покупки, мы приобрели у разносчика газету и вернулись домой.
Антикварная лавка уже была открыта, и в ней две дамы в атласных шляпках выбирали статуэтки пухленьких ангелочков, с луком и стрелами.
- Пригласим на ужин нашу хозяйку чуть позже, - шепнула я, но тут до наших ушей донесся голос одной из покупательниц:
- Прелестные вещицы… Но цена кажется немного высокой, не так ли? За такие маленькие фигурки…
- Да, ты права, - поддержала женщину её спутница. – Разве может столько стоить кусочек фарфора?