Размер шрифта
-
+

Играя с огнем - стр. 7

– Я никогда не вытягиваю информацию, – ответил он, разглядывая ее. – Даже если у меня есть причины.

Руби подавила желание поджать пальцы на ногах: из-за его взгляда она чувствовала себя не только босой, но и голой. Он поднял глаза и снова улыбнулся:

– А причина моего визита, мне кажется, очевидна.

Кровь бросилась в лицо Руби от хриплых ноток в его голосе и соблазнительной интонации, наполняющей слова подтекстом, но она не попалась на его удочку. Похоже, он думает, что она наивная девочка. Руби облизала губы и удовлетворенно отметила, что движение ее языка привлекло его внимание.

– Для меня она совсем не так очевидна, как для вас.

Он хмыкнул, давая понять, что почувствовал ловушку.

– Что ж, я расскажу вам, чтобы вы перестали волноваться.

– Я не волнуюсь, мне просто немного любопытно. Он поднял бровь.

– Немного?

Ну да, разумеется, на самом деле Руби едва не лопалась от любопытства.

– Да, – соврала она.

– Понятно, – кивнул он, и не было ни малейшего сомнения в том, что он не поверил ей. – Хорошо, я удовлетворю ваше любопытство, если вы удовлетворите мои требования.

Почему-то у Руби возникло ощущение, что они говорят уже не о раскрытии причины его прихода.

– Что вам нужно, мистер Уэстмор? – спросила она, против воли заглатывая наживку.

– Я хочу познакомиться с вами поближе, – тихо ответил он, и его глаза плотоядно сверкнули. – Так близко, как только смогу.

Руби предвидела это и тщательно готовилась отказать ему, но нужные слова ни в какую не пожелали вылетать изо рта.

– Значит, вы выследили меня, только чтобы пригласить на свидание? – максимально равнодушно заметила она. – Наверное, я должна почувствовать себя польщенной.

Ее ровный тон ничуть не поколебал его уверенности в себе.

– Вообще-то это не совсем то, зачем я позвонил сюда.

– И вытянули нужные сведения из моего партнера, – напомнила Руби.

Он прищурился. Цапаться с этим человеком было довольно опасно, это чувствовалось сразу и придавало дополнительную пикантность пикировке. И это было очень нехорошо, но Руби не могла заставить себя прекратить. Денек выдался паршивый, в частности из-за него, и Руби решила, что позволит себе немного пофлиртовать с ним в качестве утешения.

– Я уже сказала, что ничего ни из кого не вытягивал. Я просто умею быть очень убедительным.

Руби пожала плечами, с удовольствием рассматривая ямочки у него на щеках. Определенно улыбка делала его еще опаснее.

– Так зачем же вы выследили меня?

Он улыбнулся шире.

– Хочу оплатить ущерб, причиненный вашей машине.

Руби на минуту потеряла дар речи.

– Вы шутите?

– Я нанес ущерб – я оплачиваю его. Таковы правила, – ответил он, словно это было чем-то само собой разумеющимся.

– И вы никогда их не нарушаете?

– Никогда, – серьезно кивнул он.

– Это хорошо, – пробормотала Руби, чувствуя, что его принципиальность нравится ей.

Она сама никогда не отличалась приверженностью строгим правилам и ограничениям. Если никому от этого не будет вреда, почему бы немного не отступить от них? И мужчины ей обычно нравились такие же. Конечно, она ни за что не нарушила бы закон. Когда ей было двенадцать, мальчик, которого она обожала, втянул ее в мелкое воровство, и совесть мучила ее несколько дней. Наконец она не выдержала и рассказала обо всем отцу. Тот отвел ее в магазин, заставил извиниться перед хозяином и заплатить за конфеты, которые она украла. Она чуть не умерла от стыда, и с тех пор у нее ни разу не возникло даже мысли совершить что-то противозаконное. Однако если ее в чем-то ограничивали, она старалась добиться как можно больше свободы. Кэллум Уэстмор, судя по всему, любил разнообразные ограничения; более того, он явно будет всячески стараться сохранить статус-кво. И Руби не понимала, почему ей так это нравится.

Страница 7