Размер шрифта
-
+

Игра в убийство. На каждом шагу констебли - стр. 28

– Итак, вы вошли в комнату миссис Уайлд?

– Да, сэр.

– Что происходило там?

– Мадам попросила застегнуть ей сзади платье. Я застегнула, – отрешенно произнесла Флоранс.

– Миссис Уайлд с вами разговаривала?

– Мадам разговаривала с мистером Уайлдом, он принимал ванну в комнате рядом.

– А мистер Уайлд ей отвечал?

– Да, сэр. Он разговаривал с миссис Уайлд, а также с мистером Батгейтом, который был в своей комнате, сзади ванной.

– Куда вы пошли дальше, когда покинули миссис Уайлд?

– В комнату мисс Грант.

– Как долго вы пробыли там?

– Мне пришлось немного подождать, сэр. Мисс Грант в комнате не было. Она появилась через несколько минут и сказала, что я ей не нужна. По коридору шла мисс Анджела. И тут погас свет.

– А что, мисс Грант пришла из ванной?

Флоранс колебалась.

– Я думаю, нет, сэр. Мисс Грант принимала ванну раньше, перед мисс Анджелой.

– Большое спасибо. Думаю, это все, о чем я хотел вас спросить.

– Благодарю вас, сэр.

Дверь за Флоранс закрылась. На Розамунду Грант никто не смотрел. И никто не проронил ни слова.

Аллейн перевернул страницу своего блокнота.

– Кстати, мисс Грант, – заметил он, – ведь вы сказали, что, кроме ванной, никуда больше не заходили и не покидали своей комнаты до тех пор, пока не прозвучал сигнал гонга. Так это или не так?

– Одну минуту! – воскликнул доктор Янг.

– Розамунда! – закричала Анджела и кинулась к ней.

Но Розамунда в глубоком обмороке уже соскользнула со своего стула на пол.

В суматохе, которая началась вслед за этим, Найджел пробрался к звонку и начал методично дергать за шнур.

– Немного бренди – вот что ей сейчас нужно! – восклицал сэр Хюберт.

– Лучше все-таки нюхательную соль, – предложил доктор Янг. – И пожалуйста, откройте окна. Хотя бы одно.

– Я сейчас принесу соль, – сказала Анджела и убежала.

Появилась возбужденная Мэри.

– Скажите Василию, чтобы принес бренди, – приказал Хендсли.

– Извините, сэр, я не могу.

– Почему?

– О, сэр, его нет. Он куда-то исчез, сэр, а мы боялись вам об этом сказать, сэр.

– Ну и дела, черт возьми! – не удержался Аллейн.

Глава VI

Аллейн за работой

К обследованию дома инспектор Аллейн отнесся с большой серьезностью.

– До тех пор пока я не обнюхаю в нем все закоулки, ничего не трогать, – приказал он.

Ничего и не трогали. По дому слонялся плюгавый доктор Янг, окружной полицейский врач. Эту свою должность он всячески подчеркивал с момента прибытия. Констебль Банс, преисполненный служебного рвения, нагнал страху на всех слуг, запретив им покидать свои комнаты. А вот охраны у ворот он не поставил, и Василий для бегства, по-видимому, использовал самый простой способ – взял и вышел через черный ход.

Аллейн тут же позвонил на станцию и выяснил, что простодушный старик русский уехал в Лондон на поезде в десять пятнадцать. Инспектор позвонил в Ярд и распорядился выследить и незамедлительно задержать его.

Тем временем во Франтоке появилась группа людей в штатском. Аллейн внимательно изучил высокий, фактически непреодолимый забор и, поставив у ворот охрану, пригласил прибывшего с ним сержанта Бейли, эксперта по отпечаткам пальцев, вместе обследовать дом. Хендсли было предложено задержать гостей в библиотеке или предложить им прогуляться по саду.

– Сейчас я намереваюсь поговорить с Этель, – сказал Аллейн. – Это единственная горничная, которую я еще не опросил. Банс, пригласите ее ко мне.

Страница 28