Игра в обольщение - стр. 30
Эйнсли закрыла шкаф с одеждой и повернулась к застекленному книжному шкафу.
– Вы странный человек, лорд Кэмерон. Пьете виски и курите сигары в присутствии леди, не спросив позволения. Я уже не говорю о том, как вы выбили ее шар в крокете, вместо того чтобы позволить ей выиграть. В моем обществе так не принято. На вас бы смотрели осуждающе.
– В таком случае хорошо, что я не живу в твоем обществе. И потом, я знаю, что ты вовсе не леди.
– Что? – Эйнсли изумленно посмотрела на него и открыла книжный шкаф.
– Ты вскрываешь замки, проникаешь в мою спальню, – говорил Кэмерон, жестикулируя стаканом, – знаешь черные ходы в моем фамильном доме, откровенно обыскиваешь мою спальню, а вчера вечером боролась со мной на моей кровати. – Он сделал неторопливый глоток виски. – Я бы сказал, что леди так себя не ведут.
– Обстоятельства иногда требуют вести себя странным образом, милорд.
– К черту обстоятельства. Ты не заглянула под матрас.
– Потом. – Эйнсли взяла с полки книгу и начала ее пролистывать. Сообразив, что за книга у нее в руках, она покраснела.
Кэмерон с трудом сдерживал смех, когда Эйнсли уставилась на страницу с откровенно обнаженными фигурами французского художника Курбе, которые сплелись в интересной позе. Кэмерон заключил пари сам с собой: отбросит она с отвращением книгу и выбежит из комнаты или его миссис Дуглас не отступит.
Он выиграл пари. Эйнсли глубоко и решительно вздохнула и продолжила пролистывать страницы.
Ничего не найдя, она поставила книгу на полку и осторожно открыла следующую. И опять с такими же картинками.
– Вы… читаете… это?..
– Конечно, читаю. И даже коллекционирую.
– Эта книга на французском.
– Разве вы не читаете на французском? Изабелла рассказывала мне, что вы учились с ней в академии для избранных леди.
– Да, я учила французский язык, но сомневаюсь, что в нашем учебнике были те слова, которые есть в этой книге.
Кэмерон расхохотался от всей души. Ощущения при этом у него были самые приятные.
– Я бы закончила намного быстрее, если бы вы мне помогли.
– Но наблюдать за тобой гораздо занятнее.
Эйнсли рассерженно вздохнула, поставила книгу на полку, достала и открыла толстый том.
– Я понимаю, что я неопытна, лорд Кэмерон, но мне кажется, то, что они делают, едва ли возможно сделать, – сказала она, изучив первый рисунок.
Кэмерон заглянул через ее плечо и увидел чувственный эскиз итальянского живописца Романо, сделанный три века назад. Да, любовники были изображены там в неудобной позе.
– Я купил это ради красоты, а не для обучения.
– Ну, это просто счастье, иначе у вас никогда бы не было сына.
Кэмерон снова рассмеялся, в нем бурлила настоящая радость.
Разве есть что-то более чувственное, чем наблюдать за очаровательной молодой женщиной, которая страницу за страницей просматривает эротические рисунки?
Эйнсли не строила из себя притворную скромницу, не посылала ему неприличные взгляды, используя рисунки в качестве обольщения. Она внимательно просматривала каждый рисунок, при этом ее щеки покрылись нежным румянцем, а грудь при каждом вздохе вздымалась в декольте.
– Их здесь нет, – разочарованно произнесла Эйнсли, поставив последний том на полку, и повернулась к Кэмерону.
– Рядом находится мой кабинет, – глотнув виски, сказал Кэмерон.
– Вы считаете, есть вероятность, что они там?