И пусть изумруды не померкнут - стр. 19
– Желанными, говорите… – облизнула пересохшие губы я. – Нет, мне требуется совершенно другое.
– И что же это? – наконец остановилась на месте женщина.
Через время я вышла из лавки, сжимая в руках тканевую сумку с покупкой. Направилась на то место, где мы расстались с Греем. Не найдя мага, вернулась в замок. В ванной комнате сняла платье и посмотрела на себя в зеркало.
«Он говорил, что я должна носить волосы распущенными», – стянула ленту, и густые белые локоны упали на плечи, я повернулась боком к зеркалу, рассматривая длину, запрокинула голову назад – только так волосы опускались ниже талии и могли достать до копчика.
Извлекла из сумки большую баночку, купленную в лавке, открыла её: запах содержимого был резким и вонючим.
«Сказали: голыми руками не трогать», – взяла кисточку и принялась наносить тягучую массу на волосы.
Вечером вернулся Грей. Я спряталась за дверью, а как только он вошёл в комнату, прыгнула к нему сзади и закрыла его глаза ладонями.
– Угадать, кто?
– Нет. Хочу показать тебе мой сюрприз!
– Хорошо… Что я должен делать?
– Закрой глаза, а когда скажу, открывай.
Обошла его и встала перед ним:
– Открывай!
Никогда ещё брови Грея не взлетали так высоко вверх.
– Розовый?!
– Хотела пурпурный… но был только розовый. Тебе нравится?
Он подошёл ближе, провёл рукой по моим волосам:
– Непривычно. Но мне нравится. Тебе идёт.
Я просияла радостью. Но отчего-то показалось, что на лице Грея нет привычной расслабленности, он был как-то напряжён.
– Что-то случилось? – поинтересовалась.
Маг вздохнул, но заставил-таки себя выдавить улыбку:
– Ничего из того, о чём тебе следовало бы волноваться.
Было понятно, что он лукавит, но лезть с расспросами не стала и перевела тему:
– Сегодня на базаре я с помощью магии преподала урок двум плохим парням. Если бы ты слышал, что они хотели со мной сделать, то, думаю, так легко они бы не отделались.
Грей бросил на меня тревожный взгляд:
– Ты не пострадала?
– Я не такая несамостоятельная и беззащитная, какой ты меня считаешь.
– Я так не считаю, уверен, что ты можешь за себя постоять.
Кивнув, я спросила:
– Мы сегодня куда-нибудь отправимся? В трактир или прогуляемся по опасным кварталам в поисках тьмы?
– Нет. Сегодня у меня важная встреча.
– Возьмёшь меня с собой?
Грей задумался, будто взвешивая, стоит ли это делать.
– Если хочешь, – ответил он наконец.
Нас проводили в номер в лучшей гостинице города. В комнате оказалось очень тусклое освещение, горела только одна свеча. В кресле сидел старик с тростью и полностью белыми глазами. Как объяснил мне Грей, этот человек был историком, специализирующимся на древностях, обладал редкими коллекциями артефактов и книг.
– Добрый вечер, мистер Сквифт. Спасибо, что согласились принять меня. Я знаю, что вы тут проездом и у вас мало времени, – начал Грей.
– Я принял вас, лорд Лендс, только по просьбе Его Величества короля. Отбросим формальности, время позднее. Садитесь со своей спутницей на стулья и переходите к сути дела.
Я проследовала за магом и опустилась на стул. Седой коренастый мужчина сидел в пол-оборота к нам, и я поняла, что ему не нужно поворачиваться – его глаза незрячие.
– Постараюсь быть краток. Знаю, что вы обладаете коллекцией старинных книг.
– У меня много таких книг, – кашлянул старик.
– Я говорю о конкретной коллекции… Это книги, написанные на вымершем языке.