I. Маска Зорро. Черная жемчужина - стр. 93
– Да не было никаких жарких поцелуев! Говорю же…
– Не строй из себя невинную девочку!
– Кери, ты не даешь мне слова вставить!
– О, простите, внимательно Вас слушаю, – фыркнула фрейлина, демонстративно сложив ручки на груди и отвернув в противоположную сторону высоко задранный носик.
Изабелла сделала глубокий вдох:
– Вчера, когда он…
– Тебе понравилось? – задохнулась Керолайн, огромными блестящими глазами глядя на подругу.
– О, Господи…
– Я, конечно, понимаю, что это глупый вопрос. С таким мужчиной! И все-таки? Понравилось же?
– Кери…
– Да?
– Ну, Кери…
– Да?!
– Да, мне было хорошо рядом с ним, – сдалась Изабелла, понимая, что другой ответ от нее сегодня все равно не примут, но одновременно чувствуя облегчение от того, что хотя бы дневное происшествие за деревьями ушло на второй план.
– Насколько рядом? – восторженно запищала фрейлина.
– Мы ночевали вместе. Просто ночевали! – предупредительно выкинула вперед одну руку Изабелла.
– Где?! Как это было?! Там горела тысяча свечей, а ваше ложе было усыпано лепестками роз?!
– Земля.
– Что?
– Мы спали на земле.
– На чем?! – приостановилась Керолайн.
– Зем-ля, – отчеканила Изабелла.
– Вы брали с собой кровать?
– Говорю тебе: мы спали на земле.
– То есть как? Просто на земле?!
– Да.
– Она же… из земли.
– Именно.
– Ты же могла замерзнуть! А одеяло? А перина? Подушки, простынь, навес, балдахин?
– Трава.
– Трава?! И ты согласилась?!
– У меня не было выбора.
– Боже мой, что он с тобой сделал?! – Кери в волнении приложила руку ко лбу подруги. – Ты ночевала на траве. И не просто ночевала! Впрочем, я могу понять, это так романтично: звездное небо, душистая трава, а он такой сильный и горячий обнимает тебя, – чуть не задохнулась фрейлина. – Смотрит в глаза, целует… – она вдруг запнулась. – Нет, ну земля тут совершенно не подходит. Ты ведь должна лежать в шелковых покрывалах. Там были покрывала?
– Там был его плащ.
– Плащ?! Что за дикарь!
– Да мы же просто…
– Или это ты так захотела? – ткнула тонким пальчиком Керолайн в раскисший объект своего допроса.
– Все, что я хотела и тогда, и сейчас, это спать.
– Ты еще ничего мне не рассказала!
– Я боюсь тебя перебивать.
– Конечно, все это понятно, – вновь понеслась фрейлина, оставив позади и подругу, и ее еле слышный комментарий, – он такой неотразимый мужчина, и все случилось так внезапно, но обеспечить себе кровать ты могла.
– И как же?
– В смысле как? Приказать ему.
– На каком основании?
– По-моему, ты слишком много времени провела в его объятиях и все еще не можешь вернуться в действительность, – цокнула Керолайн. – Приказать. Как ты обычно это делаешь. Ты же принцесса.
Девушка вздрогнула. Ее подруга тем временем вновь взлетела в розовые облака и, поминутно тряся за руку, затребовала подробностей.
– Послушай, Кери, – Изабелла положила тонкие пальцы на плечи несмолкающего источника щебетания и тяжело вздохнула. – Этой ночью между нами действительно ничего не было.
У Керолайн огорченно вытянулось лицо.
– А уйти с ним мне пришлось по совершенно определенным причинам.
И Изабелла очень медленно с длинными паузами, с долгими подборами слов, с продолжительными взглядами в одну точку рассказала обо всем, что произошло с ней за последнюю половину суток. И о странной записке с ее последующим похищением, и о Пещерах, и о том, что Зорро спас ее. О том, как оказались рядом губернатор и его друзья и как внезапно появилась Фиона. О том, как Зорро пришел за ней в крепость, как забрал с собой, как отвез на знакомое озеро и как рассказал ей о том, кто такие дон Алехандро, дон Ластиньо и дон Рикардо, а также о том, кем является она сама. Она рассказала обо всех своих странных воспоминаниях, совпадениях, мыслях и догадках, которые сегодня предстали перед ней в новом свете. Правда, все это прозвучало, скорее, не как складное повествование, а как набор предложений с недосказанным концом и нередко вопросительной и недоверчивой интонацией.