Хрустальная королева - стр. 42
На этом вечер в женском окружении закончился. Предстояло вернуться в покои, чтобы подготовиться к первой брачной ночи с Ирсаном.
Сначала служанки помогли мне снять платье, а потом проводили в королевские бани. Там я провела не менее часа. Тёплая вода в купели, покрытой перламутром, сняла напряжение. Меня тщательно вымыли и обсушили, завернув в мягкие пушистые полотенца.
Усталость накатывала волнами, и я позволила себе отдохнуть под умелыми руками массажисток, втирающих в кожу ароматические масла. Тонкий запах иланг-иланга и свежести апельсина приятно будоражил обоняние, но нисколько не надоедал. Кажется, я даже задремала, но проснулась от прикосновения старшей служанки.
— Ваше величество, — мягким воркующим голосом произнесла она, — ваш напиток.
— Что это?
— Всего лишь отвар из лесных трав. Он снимет волнение, придаст бодрости, — улыбаясь, произнесла светлоглазая и светловолосая девушка.
Джас произвела впечатление вежливой и расторопной служанки. Она словно чувствовала, чего мне не хватает. Я не стала отказываться от подношения. Спустя несколько мгновений мне стало лучше. Гораздо лучше. Невзирая на волнение, связанное с предстоящим разговором, релаксирующие процедуры позволили расслабиться и многое обдумать. Как себя вести, что говорить. Главное — не лезть на рожон, быть вежливой, попросить милости у Ирсана выслушать меня. Объяснения складывались как мозаика, придавая уверенность.
После королевских бань меня препроводили в покои. Там, на широкой кровати с балдахином уже лежала ночная рубашка, подаренная жрецами. Служанки подготовили её, как и тёплую роскошную накидку до пят с глубоким капюшоном. Её предстояло надеть поверх тончайшего полупрозрачного белья, чтобы никто не смог увидеть королеву.
Я сидела в кресле и терпеливо ждала, когда служанка расчешет волосы. Костяной гребень плавно скользил вниз, на краткие мгновения распрямляя шелковистые кудри. Мягкие и уверенные действия служанки дарили несказанное удовольствие. Хотелось замурлыкать, но осознание, куда меня сейчас поведут, изрядно портило настроение.
Шорох за спиной заставил развернуться к дверям. В комнату вошла Джас. В её руках была небольшая шкатулка из тёмного лакированного дерева, поблёскивавшая при свете ночников.
— Король просил передать вам дар жрецов, — произнесла девушка.
— Что там?
Джас протянула шкатулку. Она оказалась довольно лёгкой, почти невесомой. Замочек щёлкнул, открываясь, и моим глазам предстало обилие маленьких украшений, похожих на полупрозрачные бусинки. Всё пространство ларца было заполнено ими.
— Что это?
— Заколки. Заколки Ардины, ваше величество.
— Зачем?
Я удивилась, но замолчала, столкнувшись с изумлённым взглядом служанки.
— Ну как же, — улыбнулась Джас. — В них вы станете ещё желаннее и красивее для короля. Поверьте! Они нисколько не помешают.
Я с недоверием смотрела, как служанка подцепила одну из бусинок. Потом коснулась моих волос и взяла новую. И снова коснулась волос. Неторопливыми и уверенными движениями она украшала меня словно новогоднюю ёлку, а спустя несколько мгновений в покои внесли зеркало. Настоящее обычное зеркало в овальной резной раме. Я наконец-то смогла увидеть себя по-настоящему, а не в металлическом блюдце.
Вид девушки с огромными глазами потряс. На меня смотрела очень красивая кукла. Никогда в жизни не видела такой совершенной живой красоты. Волосы очаровательного создания были унизаны маленькими серебряными искрами. Они мерцали и переливались, делая девушку в зеркале очень таинственной и желанной.