Хозяйственные будни красавицы и чудовища - стр. 19
— Удивительно, что одежда леди Морис вам идеально подошла, — сказала горничная.
Моя улыбка тут же сошла на «нет».
Резко развернулась, гневно сверкнув глазами.
— Это одежда Белль? — прошептала я в ужасе.
— Ой, миледи, — прикрыла она рот ладошкой. — Простите… Просто… Просто другой одежды на вас нет, леди Кларисса и леди Адель других комплекций, о вдовствующей графине и вовсе нет смысла говорить, в её одежде вы просто утонете, а ваша вся испорчена, даже та, что была в дорожной сумке. Пока мы её почистим да починим – уйдёт немало времени.
Я сделала глубокий вздох и, выдохнув спокойно, сказала:
— Ничего, всё нормально, — и добавила совершенно неслышно: — Должна же быть хоть какая-то польза от этой Белль.
А потом сделала страшные глаза и, взяв руки горничной в свои, спросила:
— Миссис Фанни, а Его Светлость что скажет, когда увидит на мне платье бывшей возлюбленной?
Не хотелось бы мне оказаться в ситуации под названием «лужа».
Горничная облегчённо выдохнула и улыбнулась.
— Ничего не скажет, леди. Граф не все наряды леди Морис видел. Это платье новое, она не надевала его. Когда леди уходила, она в спешке собирала свои вещи и не всё смогла забрать.
— Оу… — кивнула понимающе. — Понятно.
— Всё хорошо в вашем образе, миледи, но вот украшений не хватает, — произнесла женщина, склонив голову набок.
Ну что сказать? Фея украшениями меня не снабдила. Я сомневаюсь, что она и деньжат мне подкинула, поганка магическая!
А если граф меня за порог выставит?
Так хоть бы деньги были или украшения, чтобы продать…
— Сама не в восторге, что я осталась без своих украшений, — ответила без притворств и печально вздохнула. Мне действительно было жаль, что мои прекрасные бриллианты остались в моём мире.
Знала бы хоть на минутку, что меня ждёт, нацепила бы на себя все колечки-цепочки-серёжки. А их у меня немало. Было.
Ррррр…
Только попадись мне, Агата!
7. Глава 7
* * *
— Чарли Краз —
— Мистер Краз, ну расскажите скорее, что там за леди к нам явилась? — взгляд миссис Пэтти так светился. Новости и сплетни в Бистауне рождались и разносились быстрее любого ветра. — Не томите нас.
— Я смотрю вам больше заняться нечем, — произнёс строго, добавив в голос суровости больше обычного.
Обвёл взглядом лакеев и горничных, что собрались на кухне не пойми, зачем и рыкнул:
— И что все встали? Мне что же, нужно попросить милорда и миледи спуститься к обеду на кухню? Или вы всё-таки возьмёте подносы и унесёте блюда в столовую!
Мой грозный тон как всегда возымел действие.
Лакеи засуетились, извинились, подхватили подносы и отправились с блюдами в столовую.
— Вы как всегда не в духе, мистер Краз, — вздохнула кухарка и принялась переливать лососёвый соус в серебряный соусник. — Вот, готово.
— Мне вот тоже интересно узнать про эту загадочную леди, — тонким голоском, словно мышь пропищала, произнесла Элла Липс – помощница кухарки. — Джеймс сказал, будто её прислала фея. Это правда, мистер Краз?
— Ещё одно слово и я лично отправлю вас обеих на корм феям, — заявил я, внося запись в столовую книгу.
Вернулись лакеи и забрали остальные блюда.
— У нас всё готово, мистер Краз, — отчитался старший лакей – Джеймс Хардиган.
— Сейчас возьму линейку и проверю. В прошлый раз, Хардиган, ты допустил грубую ошибку – не выровнял на два миллиметра вилки Его Светлости. Твоё счастье, что милорд не обратил на этот момент внимание.