Хозяйка зелий, или Капкан на инквизитора - стр. 19
До меня даже не сразу дошло, что он задал мне вопрос.
Вот же балда! Мотнула головой, прогоняя наваждение, и, слегка улыбнувшись, пробормотала:
— Секрет имеется, милорд. Но на то он и секрет, чтобы оставаться тайной, и не только для того, чтобы делать меня и моё заведение незаменимыми и уникальными, но и чтобы интриговать моих гостей.
— Мне понравился завтрак. И понравился кофе, — глядя мне в глаза, ещё раз выразил своё удовольствие от трапезы граф. — Этот кофе у меня ассоциируется у меня с роковой женщиной, сильной и одновременно слабой, но при этом она может убить своего воздыхателя пылким взглядом своих бездонных каре-зелёных глаз.
Я не нашлась с ответом.
Это что же, сейчас был комплимент моей персоне?
С какой стати?
Граф подбивает ко мне клинья?
Надумать и додумать я могла многое, но благо времени на мысли пока не было.
Мужчина постучал пальцами по столу и сказал, продолжая наблюдать за мной:
— Пора нам перейти к деловому разговору, госпожа Дане, а также осталось выяснить один момент.
— Что за момент вам осталось выяснить? — тут же насторожилась я, одновременно активируя магическое заклинание.
Бытовая магия – вещь чудесная и в хозяйстве незаменимая. Вся посуда по моему приказу тут же исчезла, точнее, перенеслась на кухню.
Потом мысленно произнесла заклинание чистоты, и на столе не осталось ни крошки, только идеальная полированная деревянная поверхность.
— Мне интересно узнать ваш девиз.
Я удивлённо уставилась на него. О чём он? Мы о деле будем говорить или пустословить?
— У меня нет девиза, — ответила чуть задумчиво.
— У любого живого существа должен быть девиз. Если не возражаете, можете позаимствовать мой.
Позаимствовать его девиз?
Граф определённо выбивал у меня почву из-под ног. Он говорил и действовал не так, как я ожидала. Майкл Аддерли – инквизитор! Где наглость? Где приказной тон и надменные манеры?
— И как же звучит ваш девиз? — полюбопытствовала я, не став высказывать вслух свои сомнения и вопросы по поводу его адекватности.
— Не стоит цепляться за прошлое, возможно, будущее готовит лучшие времена, — произнёс градоправитель с задумчивой улыбкой и продолжил после небольшой паузы: — Время бежит быстрее, чем вы думаете, госпожа Анита Дане.
После этого между нами повисла неожиданно долгая тишина.
Я слегка опешила от завуалированного намёка градоправителя оставить мою землю и пойти прочь вместе со своим кафе, что даже сразу и не нашлась с достойным ответом. На языке вертелись одни только нецензурные ругательства, которые мой дядюшка очень просил никогда не произносить вслух.
Он молчал.
Я молчала.
Он ждал.
Я ждала.
Он понимал, что я поняла его тонкий намёк, и мужчина ждал моей реакции.
Каков наглец и хитрец!
Манипулятор!
Сволочь инквизиторская!
— Это моя земля, и я не покину её, — процедила сквозь зубы.
— А разве я вас об этом просил? — коротко улыбнулся мужчина.
Эти слова почему-то показались мне более глубокими и опасными, чем его намёки, уведомления секретаря и угрозы, к которым я уже приготовилась.
Вот действительно истинный инквизитор, хоть и в отставке, так хорошо держать себя в руках могут только они. Граф был невероятно спокоен и даже, казалось, безмятежен.
Меня начало ощутимо трясти. Трясучка то ли на нервной почве, то ли от злости.
И от мужчины моё состояние не укрылось. Я прекрасно видела, что его внимательный взгляд голубых глаз ничего не упустил.