Хозяйка волшебной лавки - стр. 4
— Вы сделали переучет на складе?
— Как раз занимаюсь этим.
Мужчина взял бумаги и отправился в нашу каморку, а я некоторое время еще изучал книги учета доходов, сетуя на новую хозяйку, которая слишком рьяно взялась за дело своей покойной бабушки. Откуда вообще у миссис Морэ внучка взялась? Может, это какая-то проходимка? Но лавка не поддалась бы на обман, это все же волшебное заведение…
Звякнул колокольчик, и в помещение вошла миловидная девушка. Раньше я ее не видел, иначе точно запомнил бы такое лицо. Поспешно надел поверх испачканной одежды рабочий фартук, лучше уж так. Придется нести вещи в магическую химчистку.
— Здравствуйте, это у вас столь заманчивое предложение? — улыбнулась она, показывая мне злополучную листовку. Я хотел сказать, что нет, но вовремя прикусил язык. А почему, собственно, нет? Буду бить конкурентку ее же оружием!
— Да, у нас, — ответил приветливо.
— Как прекрасно! — она чуть не захлопала в ладоши. — Мне нужно много флакончиков. Я в вашем городке проездом, в моем такой чудесной лавки нет, а я очень нуждаюсь в «любви» и хочу подарить «радость» своим друзьям и близким.
Я уже успел заметить, что гостья была в дорогом наряде: платье, обувь, сумочка — все по последней моде, а брошь на груди явно магическая. Такие вещицы дорого стоят. Она, очевидно, могла себе позволить такие покупки.
— Это прекрасное стремление, — похвалил я.
Покупательница восхищалась лавкой, при этом успевая отсыпать щедрые комплименты и мне самому. По итогу она скупила все флаконы счастья и любви, а еще два набора пробников, второй за полцены, конечно же. Осмотрел опустевшие полки. Да, побольше бы таких клиентов! Люблю тех, кто берет эликсиры оптом. Злорадно потер ладони. Пускай теперь эта мисс Морэ кусает локти!
Из подсобки появился помощник. Он сразу же заметил необычное опустошение на наших полках.
— Вы куда-то переставили бутылочки? — уточнил Франч.
— Нет. Я их продал! — произнес не без гордости.
Мужчина задумчиво посмотрел на полку, а потом перевел взгляд на листовку, которая гласила о скидке на второй товар.
— Вы продали товар по полной цене?
Кажется, помощник начинал догадываться, что я сделал.
— Нет. Я решил повторить предложение соседей, — готовясь пересчитать выручку, сообщил я.
— А какой товар вы продали за полцены? — не унимался он.
— Что за вопросы? Я продавал только «счастье» и «влюбленность». Они у нас по одной цене. Соответственно, восемь из шестнадцати проданных флакончиков пошли за половину стоимости, — немного злился, что приходится объяснять такие элементарные вещи.
— Тогда вы не повторили за нашими конкурентами, — все так же спокойно сообщил Франч.
— Это еще почему? — не понял я.
— Потому что за половину стоимости мисс Морэ продает товар, стоящий на определенной полке. А туда она ставит зелья, срок годности которых подходит к концу или которые совсем не продаются.
Мои кулаки непроизвольно сжались. Какой же я простофиля! И как мог поддаться эмоциям и совершить столь необдуманный поступок?!
С усиленной скоростью стал подсчитывать, сколько же заработал на такой объемной продаже. Итог меня не радовал. Я собственноручно практически за бесценок отдал самый продаваемый продукт! А его нужно заказывать за полмесяца! Две недели без «любви» и «радости» — это катастрофа для моего дела!