Хозяйка пролива Боншон - стр. 14
Плечи Дилеры задрожали, и она вдруг безудержно расплакалась. Тихо-тихо. И от этого было ещё страшнее.
Это было невиданной жестокостью. Обезобразить девушку и заставить прислуживать своим жёнам. Потакать их прихотям.
Я обняла её, ласково гладила по голове, шептала, как маленькой, слова утешения. И тут моментально решилась:
– Хочешь сбежать отсюда?
Дилера отшатнулась, распахнув красивые глаза:
– Это же… невозможно…
– Нет ничего невозможного. У меня есть друзья, они помогут. Так как?
– Я готова полжизни отдать за это. Лучше умереть при попытке к бегству, чем всю жизнь провести в качестве сломанной игрушки. Говори, что надо делать! – и столько решимости во взоре – девчонка точно не подведёт и не предаст.
Глава 7
Обсудили с Дилерой, что сможем взять с собой. Получалось совсем немного, но это не беда. Мы или прорвёмся к порту и отплывём, или погибнем. Здесь беглых казнили сразу, потому и почти не было побегов, люди опасались за свои жизни.
Когда вечером нас послали за ужином, прихватили с собой несколько лепёшек, фруктов всегда было в избытке в нашем зале для отдыха. Дилере удалось стащить кусок копчённой грудинки и отыскать несколько небольших бурдюков для воды.
Больше ничего украсть мы не решились, в случае поимки весь наш план полетит в тартарары. Вечером, как только стемнело, под присмотром Дилеры я пробралась к стене. Демьен уже был на месте:
– Мадам, – услышала я полный сарказма голос, – вы сегодня вовремя.
Вот как ему удавалось сохранять душевное спокойствие, да ещё и подтрунивать надо мной?
– Да, капитан. Как видите. Со мной будет ещё одна девушка. Не знаю, много ли будет от нас толку на корабле. И вы так и не сказали, как собираетесь угнать судно. Там, наверняка, будет охрана.
– Не беспокойтесь, мадам Мирабелла, главное – добраться до порта. Всё остальное – наша забота.
– Тогда, каков план? Как нам выбраться со двора?
– Ночью у охраны будет смена караула. Сильно эти олухи за дозором и не следят, так что нам хватит времени выбраться со двора. До утра нас не хватятся. Пешком до порта около двух часов ходу, до рассвета, если всё пройдёт удачно, мы уже отплывём.
– В таком случае до завтра, Демьен, – я предпочла убраться поскорее, накануне бегства всё стало казаться подозрительным.
– До завтра, мадам.
Мы вернулись в комнату и долго лежали в темноте – от волнения уснуть никак не удавалось. Я видела, как сияют надеждой глаза Дилеры.
Мне же подумалось, что в этом доме атмосфера была вполне дружелюбной, даже несмотря на варварские обычаи рабовладения. Слуг не наказывали жестоко, не морили голодом. За это стоит сказать спасибо Джанне. Но если на её место поставят другую управляющую всё может перемениться в один миг.
А ещё сам факт переноса моей души в чужое тело долго казался нелепой фантасмагорией, неким кошмаром. Но день за днём всё больше убеждалась в реальности происходящего, даже в неизбежности. Мне надо принять не только чужое тело, но и воспоминания, хотя они уже стали почти как мои собственные, а вот чувства у нас точно были одни на двоих. Может, мать, погибая, призвала неведомые силы на помощь, чтобы спасти своего сына? И потому я так рвусь к этому незнакомому ребёнку. И чувствую странную связь между нами и поистине материнскую привязанность.
Забрезжил рассвет, принеся с собой новые тревоги, чем ближе подходило время к вечеру, тем нервознее мы становились. Боялись каждого шороха и каждого незначительного скрипа.