Хозяйка отеля для новобрачных - стр. 27
- Вы довольно грамотно изъясняетесь, Веллори, - отметил Стив, небрежно покручивая в руке бокал, - однако вы знаете, что расторгнуть брак довольно сложно?
Я взглянула на него прямо.
- Сложно или нет, но мне придется это сделать. А пока что мне хочется уехать подальше. Спасибо вам за участие, мистер Уолтон. Мне нужно всё-таки пройти в кассы и узнать…
- Оставьте, - махнул рукой Стив, - успеете. Давайте еще поговорим.
В этот момент к нему подошел пупс, неся на подносе конверт. То, что это именно конверт, я увидела, когда тот наклонился к Стиву. Тот развернул голубоватый листик и ознакомился с его содержимым.
- Ну вот, - сообщил он, передавая мне этот листочек, который оказался билетом в вагон первого класса, - у вас вполне есть время закончить обед не спеша.
- Мистер Уолтон, - слов я сразу подобрать не смогла, - спасибо вам, не стоило так беспокоиться.
Он улыбнулся своей тонкой улыбкой.
- Знаете, мисс Веллори, в вас что-то есть. И помяните моё слово, вам всегда будут встречаться люди, желающие вам помочь, - он чуть прищурился, глядя на меня, как эстет, рассматривающий произведение искусства. Я даже покраснела от этого его взгляда, совершенно не чувствуя, что мой внешний вид достоин такого внимания.
Два часа до поезда пролетели незаметно. Стив больше не задавал неудобных вопросов, мы просто разговаривали. Вернее, говорил он, я больше слушала.
И чем меньше оставалось времени до моего отъезда, тем больше мне не хотелось уезжать. Впервые с момента моего перемещения сюда, я чувствовала себя так спокойно и защищенно. До этого мне помогали и Лили, и Джина. Но тогда всё равно было ощущение опасности и неуверенности. А сейчас было так хорошо. Я улыбалась и делала вид, что потягиваю шампанское, слушая рассказы Уолтона.
Затем он проводил меня до самого вагона.
- У вас совсем нет багажа, Веллори, - заметил он только сейчас, - или вы отправили что-то почтой на новое место?
Я улыбнулась и кивнула. Пусть думает так. Поколебавшись, я достала деньги.
- Мистер Уолтон, сколько я должна вам за билет?
Он укоризненно и чуть насмешливо прикрыл мою руку с деньгами своей.
- Прошу вас, позвольте мне сделать для вас эту малость, Веллори. Но если вы настаиваете, я, конечно приму, - он откровенно посмеивался.
- Спасибо вам, - тепло поблагодарила я его.
Проводник склонился перед Стивом чуть ли не вдвое.
- Мистер Уолтон, какая честь…
- А вы важная птица, - заметила я, чуть поддевая его, - а я даже не спросила вас, чем вы занимаетесь.
Он рассмеялся.
- Сейчас я уже не успею рассказать. Поезд должен отправиться по расписанию, а если мы с вами продолжим нашу беседу, он так и будет стоять, - пошутил он и поцеловал мне руку. - Желаю вам добраться без приключений, Веллори. Рад был встрече.
И удалился.
А я осмотрела шикарное купе. Бархат, лакированные поверхности, алый ковёр под ногами.
- Чего-нибудь желаете, мисс? - проводник был со мной так же почтителен, как и с Уолтоном.
- Нет, спасибо. Всё прекрасно.
В тот момент так всё и было на самом деле. Или же мне так казалось.
11. Глава 11
- Вы располагайтесь удобнее, мисс, - проводник заглянул в приоткрытую дверь. - Купе полностью в вашем распоряжении до пункта назначения. Вы желаете поужинать здесь или в ресторане? Он примыкает к этому вагону.