Хозяйка гор. Тайны Халлеи - стр. 30
У меня появилось ощущение, что мы не виделись месяц, несмотря на то что расстались только утром. Индар был гораздо требовательнее и ненасытнее, чем обычно, и задал такой темп с самого начала, что меня это немного ошеломило. Но затем, привычно поймав ритм, я с радостью следовала ему, полностью доверившись опыту мужа, неизменно возносившего меня на невероятные высоты.
Но… этой ночью в наших отношениях появилось что-то новое. Больше страсти и безумия, меньше осторожности и нежности. Больше откровенности и, как ни странно, непонятной горечи и предчувствия чего-то нехорошего.
Я всячески отгоняла от себя мысль, что поцелуи мужа так походят на прощальные. Старательно пыталась думать о предстоящей свадьбе и умоляла богов, чтобы эта ночь не прошла впустую, ибо я страстно желала ощутить в себе частичку Индара и доказать мужу, что он не зря забрал меня и собирается связать наши жизни.
Но по всему выходило, претензии свекрови по поводу моей неполноценности имели под собой весьма твердую почву, ибо отрицать тот факт, что за два месяца я так и не забеременела, я не могла.
Глава 4
– Ты сегодня тихая, – заметила свекровь во время завтрака. – Странно.
Я посмотрела на нее, промолчала. Привычно улыбнулась и вернулась к чашке утреннего кофе. Леди Арисса предпочитала пить именно его, как, впрочем, и Индар, так что и я пристрастилась к этому будоражащему душу напитку.
– Реймира, – вновь окликнула меня леди Арисса, – что-то произошло?
Я взглянула на нее, размышляя, что ответить той, что практически ненавидела меня. Что Индар снова оставил меня утром, сославшись на срочные дела? Или о том, что отказался взять меня с собой, когда я напомнила о его же обещании? Но он передумал за ночь и решил все оставить как есть. А значит, леди Арисса снова полностью распоряжается моим временем, ибо так повелел муж.
– Все в порядке, – выдавила из себя, когда молчание слишком затянулось, и продолжила упрямо доедать завтрак.
– Знаешь, – неожиданно мягко сказала свекровь, – мне следует перед тобой извиниться.
– За что? – уточнила я, продолжая сражаться с кусочком ветчины.
– Я была излишне груба с тобой. Понимаешь, мой сын все для меня, и не родилась еще на свете девушка, что будет достойной его.
– А как же Лейя? – не выдержала и поинтересовалась я зло. – Ведь именно ее вы желаете видеть на моем месте.
– Да, ее. – Призналась леди Арисса, и так спокойно, что я удивленно уставилась на нее.
– Но? – грустно усмехнулась я. – Что заставляет вас переменить свое мнение?
– Ты любишь моего сына… – то ли спросила, то ли просто сказала леди Арисса.
– Он все для меня. И я никогда не скрывала этого, – тихо ответила ей, кладя на стол многострадальную вилку, и перевела тему разговора. – Леди Арисса, могу я узнать о ваших планах на сегодня?
– Все то, что мы должны были сделать вчера. Список гостей и примерка. Я освобожусь через пару часов, тогда и займемся.
– Как скажете.
– И все равно ты недостойна его! – Слова свекрови застали меня, когда я поднималась из-за стола.
– Я знаю это, леди Арисса, – как можно спокойнее ответила ей. – Не обязательно твердить об этом постоянно. Все вокруг напоминает мне об этом, и прежде всего я сама. Так что это лишние усилия с вашей стороны. А теперь прошу меня простить. Вынуждена удалиться в свою комнату, чтобы переодеться.