Хозяйка драконьей таверны. Возвращение - стр. 32
— Кем же ты была при жизни? — спросил невесть кого, отвернулся и пошел наверх.
Мотя почесала крону. Она бы и сама рада узнать, кем она была при жизни. Особенно после сегодняшней ночи. Та, другая дриада, которая вторая Мотя, тоже задумчиво молчала. Видимо, размышляла. А первая, и, как она считала, настоящая Мотя долго размышлять не умела. Она же дерево. Тем более вокруг черт-те что творилось. И с этим необходимо было разобраться.
Дриада взмахнула ветками, призывая бытовую магию. Метелки, тряпки, молотки, гвозди — все закрутилось, замельтешило, застучало, приводя зал таверны в порядок.
А она, Мотя, руководила.
Именно от этого дела ее отвлек легкий стук в дверь. Пришлось срочно притвориться обычным деревом, одним глазком наблюдая за работой тряпок и метелок.
А тот, кто за дверью, не дождался ответа и спокойненько вошел. С интересом посмотрел на происходящее в зале.
— Не ранний ли приход, лорд мэр? — донеслось от ступеней. По ним спускался инквизитор. Мотя его оценила. Ничего не говорило о том, что совсем недавно он был совершенно потерян и разбит. Теперь к мэру, а ранним гостем оказался именно он, шел совершенно уверенный и строгий инквизитор, с прямым суровым взглядом.
— И вам доброго утра, лорд Савал, — неласково ответил мэр. — Что у вас здесь произошло?
— Буйные посетители вчера попались.
И это Мотя тоже оценила. Вероятно, так нагло и беззастенчиво врать дракон научился у Феи.
Мэр сдержанно хмыкнул и шагнул, намереваясь пройти. Инквизитор встал у него на пути.
— Таверна еще закрыта.
Лорд Хэннер бросил быстрый взгляд на дерево, потом на лестницу, ведущую на второй этаж, и снова на инквизитора.
— Вы вчера настолько поспешно покинули мой дом, что я подумал: не случилось ли чего?
— Не случилось, — был краток Айк.
Хэннер посмотрел на дракона и приосанился.
— Я хотел бы вам напомнить: я мэр этого города и должен быть в курсе всего, что здесь происходит.
На губах Айка заиграла легкая усмешка. А вот глаза стали совсем ледяными, и взгляд — жестким, словно кусок свинца.
— Обязательно. Как только мы узнаем какую-либо ценную информацию, сразу известим вас, — голос его при этом был настолько приторно-любезен, что мэр поморщился, но не нашелся что ответить, а может, не рискнул. Отступил.
— Наилучшего вам дня, лорд Савал.
Ответа не последовало.
Хэннер крутанулся на каблуках и направился к выходу, где нос к носу столкнулся с тремя здоровяками.
— День добрый, лорд Хэннер! — гаркнул Дон.
Мэр посторонился.
— Добрый день! — громогласно выдохнул Свич.
— Доброго денечка, — добавил Лайк.
— Доброго дня всем, — сдержанно выдал мэр и торопливо покинул таверну.
Повара переглянулись и посмотрели на инквизитора.
— Добрый день, лорд Айк, — поприветствовал Дон.
— А где леди Фея? — поинтересовался Лайк.
— Всем хорошего дня! — В таверну вошел Дик. — Что за сборище? Где леди Фея?
— А что здесь произошло? — удивился Свич, оглядываясь.
Зал все еще приводили в порядок. Столы уже почти все были отремонтированы и расставлены по местам. Молоток яростно возвращал к жизни барную стойку.
Инквизитор хмуро окинул всех взглядом и перевел его на Мотю. Коротко и строго приказал:
— Объясни им, мне нужно в комиссариат.
Все, кроме Дика, посмотрели на деревце. Дриада развела ветками и сказала:
— Доброго утречка. Всех рада видеть.