Хозяйка цветочного острова - стр. 15
Мои мысли прервала внезапно подбежавшая ко мне Гризельда, которая спешно извинилась перед бароном и увела меня дальше в сторону.
Он недовольно поджал свои пухлые губы и отправился по своим делам, к моей радости, оставив меня в покое. Стараясь не думать о бароне, я занялась своими делами. Мысленно представляя какую бурную деятельность, я разведу, вернувшись назад в поместье.
Носильщики должны были доставить купленный товар прямо в гостиницу и по пути туда я заглянула в лавку где продавались семена разных растений и цветов.
Увидев россыпи семян на прилавках, среди которых я нашла семена огурцов, помидор, тыквы и даже семена, напоминающие дыню и арбуз я скупила все это богатство пока оно было в наличии. Практически возле выхода обнаружила перчатки для работы в саду и рядом с ними нашла похожие на картофель клубни. Только они были гораздо крупнее чем на Земле и цвет у них был ярко-желтый местами переходящий в оранжевый. Мне казалось, что я провела в лавке целую вечность тщательно изучая каждое семечко. Было много таких семян, с которыми я никогда ранее не сталкивалась и понятия не имела каковы будут эти фрукты или овощи на запах и вкус.
От привычных семян я не смогла отказаться, а экзотику оставила на потом. Решив обязательно еще раз сюда вернуться.
Выйдя из лавки на мостовую, я перебежала дорогу, и старая служанка едва поспевала за мной идти. Шагая по тротуару, я представила на миг, как купленные семена будут расти на нашем острове и радостно улыбаясь весело покрутилась вокруг своей оси.
Неожиданно у себя за спиной я услышала чей-то заливистый смех и резко развернувшись увидела, как припав спиной к каменной стене на меня смеясь смотрел молодой мужчина. Он был одет в черные панталоны, белую рубашку и темно-зеленый длинный жакет. На голове у него была черная шляпа-котелок на подобие тех, что носили в Англии в конце восемнадцатого века. Взглянув на него лишь раз, я сразу подумала, что он местный нувориш. Скорее всего он принадлежал к высшей знати так как его поведение говорило о том, что он чувствовал себя в этом городе хозяином положения. Нахально подмигнув, он ленивой походкой направился прямо ко мне, и я не знала, как вести себя и реагировать в подобной ситуации.
Гризельда сразу же схватила меня за руку, и мы поспешили скрыться от преследования наглого повесы, быстро свернув в закоулок, но мужчина неожиданно вышел к нам с другой стороны и перекрыл нам путь.
- Куда же Вы так спешите, милые фрау? – сказал незнакомец и я увидела с какой злостью блеснули его глаза.
Видимо ему очень не понравилось то, как быстро мы сбежали, не удостоив его даже толикой внимания. Первое впечатление оказалось обманчивым и пытаясь избежать неприятностей, мы с Гризельдой оказались в самой гуще событий, так как взгляд незнакомца не сулил нам ничего хорошего. В итоге мы остались совершенно одни и к нам медленно приближался рослый мужчина, с явно недобрыми намерениями.
Обдумывая в голове наиболее удачный план побега, я молчала, но неожиданно услышала громкое карканье над головой.
Черный ворон сбил шляпу с наглого незнакомца, а тот от злости пустил в птицу заряд красной молнии, которая к счастью не причинила вреда.
- Глупая тварь! – выругался мужчина и его черты исказились.
Гризельда увидев это действо едва не свалилась в обморок, а я, подхватив служанку под руки услышала сзади себя знакомый голос и перестала дышать.