Холодное сердце Хальгорда - стр. 46
— Ты не умеешь ездить верхом, — произнёс очевидное Хальгорд, — что ж дорога будет чуть дольше, но на телеге тебе будет неудобно, она не рассчитана для перевозки людей.
— А может…
— Нет, Эвелин, тебе нужно научиться верховой езде, — отрезал конунг.
— Ясно, — буркнула и поспешила домой, злясь на мужчину, он тоже молча последовал за мной, в два шага догнав меня.
— Хальгорд! — громкий женский крик, остановил нас, вернее, остановил мужчину, он уже придержал меня за руку.
— Гудрун? — удивлённо произнёс конунг, поворачиваясь к девушке.
— Чёрт, — прошептала я себе под нос, — её мне не хватало.
— Что ты здесь делаешь? — спросил конунг, скрывая улыбку, кажется, он услышал меня, — ты уезжала к сестре.
— Я вернулась, ведь завтра поездка на торг, а я всегда с тобой отправлялась, — произнесла женщина, недовольно притоптывая ногой, посмотрела на меня.
— Не в этот раз, — просто ответил Хальгорд, — нам пора.
И больше ни слова не говоря, он снова подхватил меня за руку и повёл к дому вёльвы, неторопливо, будто ещё несколько минут назад он не спешил по своим делам.
— Гудрун дочь моего старого друга ярла Торни, когда на его общину напали, люди, кто спаслись, перешли ко мне. Торн не выжил, а Гудрун попросилась жить в моём доме, я не стал ей отказывать, — зачем-то рассказал мне об этом Хальгорд, — когда не стало моей жены Хенрики, она взялась помогать мне, распределять в доме работу между слугами, следить за припасами.
— У неё есть жених? — спросила, прежде чем подумать.
— Нет, многие к ней ходят, но она всем отказывает.
— Ясно, — кивнула, задумавшись, он понимает, что девушка не просто отказывает всем, она явно желает стать женой конунга.
— Пришли, — тихо произнёс Хальгорд, остановившись у дверей дома вёльвы, — не ходи одна по общине, пока не стоит. Я приду на ужин, и мы поговорим, что нужно для создания мастерской.
— Хорошо, — улыбнулась, рядом с Хальгордом, я становлюсь очень немногословной, а ещё волнуюсь и чувствую себя глупой.
Заходила в дом немного растерянной, но улыбающийся ребёнок и довольная Хейда мигом избавили меня от хандры.
— Хейда светлого дня, — поприветствовала вёльву и всё ещё стоя на пороге домика, я, сделав паузу, торжественно произнесла, — Алина, ты теперь свободный человек.
— Да? — еле слышно промолвила девочка, опуская голову.
— Что такое? Алина? — не понимая, почему ребёнок расстроен, я взглянула на Хейду, но та, покачав головой, развела руками.
— Мне теперь надо уходить из этого дома? — шмыгнула носом девочка.
— Нет, с чего ты взяла?
— Ну, я теперь не раб и должна сама искать себе жильё, — как смогла, объяснила мне Алина, что её беспокоит.
— Алина, ты будешь здесь жить вместе со мной, пока нас Хейда не выставит, — усмехнулась я, украдкой взглянув на бабушку, — и если нам потребуется искать новый дом, то сделаем мы это вместе.
— И я…, — недоговорила малышка, кинувшись ко мне, она прижалась всем тельцем обнимая.
Спустя минут пять, когда ребёнок успокоился, я, вытащив свою первую вазу, произнесла, — стеклянная, только что сделали.
— Эви, — восхищённо воскликнула Алина, — какая она красивая.
— Да? — сказала, с сомнением взглянув на кривобокую посудину, — наверное, надо цветы сюда поставить. Ооо, а может компот охладить и в это налить, будет вместо лимонада.
— И правда, красивая получилась, как это конунг такое сокровище тебе отдал, — проговорила Хейда, хитро взглянув на меня.