Холодное пламя - стр. 4
Могу поспорить на все свои деньги, что Марк издает горловой стон, который пытается скрыть изо всех сил. Это его первая человеческая эмоция, свидетельствующая о том, что он не булыжник. Вечное ворчание мы не берём в расчёт.
– Кэп, так это же наша… – вновь начинает один из моих друзей-пожарных.
Марк поднимает руку, останавливая его на полуслове:
– Можешь брать свой чемодан и готовиться к выходу. Мы знаем, куда нужно ехать.
Я в сотый раз проглатываю ругательства и выдергиваю свой розовый чемодан из крепких рук Чарли.
Капитан не обманул, когда сказал, что знает, куда ехать, ведь через пять минут мы сворачиваем на чудесную улицу, засаженную елями и прочей зеленью. Множество красочных клумб раскинуты вдоль узенького тротуара. Несколько женщин и мужчин, скорее всего, постоянных жителей этого городка, с улыбкой смотрят на мою красную карету и машут мужчинам около меня, приветствуя их.
Боже, видимо, этих людей здесь очень любят. В Лондоне не всегда встретишь такую улыбку, даже если спасешь от голода сотню щенков. Здесь же, жители выкрикивают: «Хорошего дня, Гарри!», «Удачной смены, Марк!», просто потому что мы проезжаем по их улице.
Чудеса.
– К обеду весь город будет в курсе, что команда пожарных подрабатывает в службе такси, – ворчит Марк.
Машина останавливается перед домом-дуплексом, который выглядит точно так же, как на тех фото, что скидывала Мия.
Я резко встаю со своего места и пытаюсь открыть неподдающуюся дверь этой красной железяки.
– Я не просила вас заниматься столь неблагородным делом. Наверняка хорошие поступки слишком сильно загрязняют вашу ауру древнего ворчливого пня.
Томас приходит на помощь и помогает открыть дверь. Каким-то образом мне удается спрыгнуть с машины и идеально приземлиться на потрескавшуюся плитку тротуара.
– Осторожнее, городская девушка, испортишь туфли. А у нас таких не продают.
– Осторожнее, деревенский парень, возможно, вы использовали весь свой словарный запас за последние полчаса! – кричу я в кабину.
Пятеро мужчин с интересом наблюдают за нашей перебранкой, а на улице начинают стягиваться жители с соседних домов.
Я разворачиваюсь, чтобы пойти к дому и найти ключ, спрятанный под каким-то там цветком. Мия написала целую инструкцию, как его найти. Но мой телефон решил, что сегодня настал день, когда пора использовать интуицию.
– Лили, – кричит мужской голос позади меня. Тяжёлые шаги вибрируют по плитке на дорожке, ведущей к дому. – Ты забыла чемодан.
Я оборачиваюсь и вижу приближающегося Томаса с моим чемоданом, который он несёт с такой легкостью, словно это кошелек.
– Спасибо. – Мило и от всей души улыбаюсь я. Томас действительно стал моим спасителем, поэтому он заслужил эту улыбку. – Я очень благодарна тебе, Томас.
– На самом деле… – откашливается он.
– Томас! – рявкает Марк. – Ты завтра дежуришь.
– Мне нужно бежать, но… Добро пожаловать, Лили. Надеюсь, наш город тебя полюбит. – На щеках Томаса появляются ямочки, и я готова упасть в обморок прямо на этой дорожке.
Бог отправил всех красивых мужчин в это захолустье? Так вот, где нужно было искать.
– Спасибо тебе. – Я протягиваю ему руку, а он оставляет на ней поцелуй.
Легкий жар ползет по моей шее, когда Томас отступает и подмигивает. Непринужденным бегом он возвращается к машине, когда мистер Июль очередной раз портит всем настроение: