Холодное пламя: Гори! - стр. 10
– Нет, не проще. Тайну будет сложнее удержать, но и не только в этом дело, – вздохнул мэр. – Мне не нужен просто маг. Мне нужен человек, владеющий даром к магии, но при этом любящий свой город. Мне нужен фанатик, преданный слуга, но не очередной вельможа и интригант. Мне нужен идейный лидер, способный на сложные проекты. Не ради наживы, не ради бахвальства. Мне нужен человек, который любит этот город, – Айзу откинулся на спинку и добавил: – Такой же, как я.
Видя непонимание в лицах приглашенных ремесленников, он объяснил:
– Я хочу, чтобы он прошел все круги нашего общества. Мне нужно, чтобы он понял, чем дышит и как работает кузница. Мне необходимо, чтобы городской маг знал, как месить тесто, и почему у уважаемого Сулима изумительные цветочные корзинки, а все поделки под его работу и рядом не стояли. Мне нужно, чтобы наш маг не только пьянствовал от одного дома вельможи к другому, но и знал, как остановить мор, создать артефакт, наделить работу ремесленника силой и обуздать лихоманку.
Мужчины переглянулись.
– А самое главное, он должен появиться тогда, когда мы будем готовы, – закончил глава города. – Готовы к войне с Кусарифом.
– Что от нас требуется? – хмурясь, спросил кузнец.
– Молчание и максимальное вовлечение парня в вашу работу, – ответил Айзу. – Чем меньше людей знает о его даре, тем больше шансов у нас вбить в голову парня мысль о том, что его дом тут, в Вивеке, а не в империи или том же Кусарифе.
Глава города закрыл папку и отодвинул ее от себя. Он поднялся на ноги и подошел к троице ремесленников.
– Это шанс для города стать точкой притяжения торговли, военной и политической мощи на всем западном побережье, – произнес он, заглядывая в глаза каждому. – Это ваш шанс стать частью истории нашего города или, чем демоны не шутят, истории нового государства.
– Такой шанс грех упустить, – тихо ответил Сулим. – Мое дело – хлеб, но если уж выпало на мою долю дело, чтобы такое совершить – до последнего стараться буду.
– Мое слово крепче слоеной стали, – произнес кузнец, не отводя взгляда. – Я за это дело всей душой!
Мэр перевел взгляд на лекаря. Тот хмыкнул и уверенно произнес:
– Есть вещи, которые не купишь. Место в истории, к примеру, ни в одной лавке не продается.
– Рад, что вы стали моими соратниками, – улыбнулся Айзу. – Насколько мне известно, у уважаемого Жулье есть один очень важный бланк договора с магической защитой.
Лекарь молча кивнул.
– В ответ за спасение этого парня – возьмите с него клятву, что он вернется в свой родной город и станет городским магом, – мэр города повернулся к шкатулке, стоявшей на столе, и достал оттуда три приготовленных мешочка. – Ну а это станет для вас достойной компенсацией.
В этот момент в кабинет постучали, и в дверях появилась лицо капитана стражи.
– Ну вот, – вздохнул глава города. – Очередной обед окончен, я так и остался голодный, а у нас новое совещание. Рад был нашей встречи, – расплылся в улыбке мэр, пожал руку каждому и быстрым шагом отправился прочь из кабинета.
Как только он вышел из кабинета, оставив растерянных ремесленников, то к нему тут же пристроился глава стражи.
– Найди Рыжего Кота из трущоб. Пусть сядет на хвост этому франку, – начал выдавать указания на ходу Айзу. – Всю почту от него перехватывать и проверять. За телом следить, из города не выпускать.