Гроза пустошей - стр. 8
– Я сожгу твой чертов кабак! – завизжала Хайки, потеряв терпение.
У нее было очень мало терпения.
– Я прострелю твою глупую башку, девчонка! – потрясал кулаками Гург.
В этот момент я понял, что бармен выходит из игры. Перед опасностью потерять любимое дело и какое-никакое, а уважение, иллюзорные десять штук испарились из его сознания. Двое оставшихся бродяг недоуменно переводили взгляд с беснующегося бородача на трубу, за которой скрылась пиро. Когда Гург вошел в бар, сердито хлопнув дверью и проклиная мутантов, которых всех нужно сдать на опыты, мы остались перед Джеком втроем.
– Было бы неплохо, если бы вы поторопились с решением, – заметил он. – Тут печет, как в аду. Да и пить хочется. Как это приятно – просто отдохнуть, посидеть со стаканчиком в прохладе…
Джек говорил очень тихо, на грани внятности, но с какой-то странной интонацией, которая лишала желания что-либо делать. Кураж моментально пропадал, оставляя стремление посидеть с холодной кружечкой где-нибудь на вершине холма. Подставлять лицо ветру, отдыхая в тени зеленых деревьев, которые так редко можно встретить в пустошах. Я, кажется, почти чувствовал, как лучи солнца тормозят о резные листья, оставаясь за пределами зеленого купола, как густо пахнет нагретое дерево…
– Ты чего завис, Чиллиз? – Хайки отвесила мне затрещину. – Во даете!
Я осмотрелся, не понимая, что происходит. Пиро уперла руки в пояс и разглядывала меня с раздражающе довольной ухмылкой. Ошейник она так и не надела. Два моих сообщника стояли, глупо уставившись в одну точку и, похоже, находясь где-то далеко отсюда, а Джека и след простыл. Это было невероятно.
– Какого…
Вместо моей тачки остались только две колеи, устремившиеся в пустоши.
– Вот мерзавец! Вот ведь гад!
– Пошли, – толкнула меня пиро. – Я же говорила, что он мастер дзен. Мы должны его догнать. Мне кажется, лучше участника для ограбления механиндзя не найдешь.
Спустя минуту мы уже ехали на раздолбанном вездеходе Хайки по колеям, которые «мастер дзен» оставил на моей машине. И уж поверьте, я был настроен дьявольски серьезно.
Глава 2, в которой Ястреб Джек присоединяется к отряду, а в повествовании появляется призрак Шкуродёра
Вездеход Хайки представлял собой одно из самых уродливых средств передвижения, которое я когда-либо видел, а за время странствий по пустошам и окрестным поселениям я повидал немало. Злость на Джека за то, что он выбрал именно мою машину, чтобы слинять от правосудия, не могла скрыть очевидного – вездеход пиро собирали из всего, что попалось под руку, и не всегда находился материал надлежащего качества.
Особенно Господь отдохнул на сиденьях – пружины впивались в тело на каждой ямке или колдобине, а в полу (если его можно так назвать) зияла дыра. Песок постоянно летел в лицо, а ноги приходилось расставлять по обе стороны от ржавой пробоины. Сначала я прикрыл ее ковриком, но уже спустя полчаса напрочь забыл о нем – и чуть не сломал ногу, пытаясь устроиться поудобнее. Теперь не осталось ни коврика, ни пола.
Из-за неудобной позы вскоре начала болеть спина, а шляпу приходилось удерживать на голове руками, чтобы не получить еще и солнечный удар, потому что крыши не было и в помине. Вместо нее на паре железных подпорок мотался жестяной лист, который мог укрывать от солнца только тогда, когда вездеход стоял. Вдобавок он постоянно гремел!