Размер шрифта
-
+

Грешные мечты - стр. 16

Терри кисло усмехнулся.

– Легко быть щедрым и великодушным, когда у тебя есть все, – пробормотал он, не скрывая зависти.

Юджиния нахмурилась.

– Веди себя прилично, Терри, ты же обещал! – одернула она его.

Терри что-то буркнул в ответ, но не стал перечить сестре. В конюшне, к удивлению Юджинии, он проявил интерес к лошадям и стал похож на мальчишку, кем, по существу, и являлся.

Джек явно хотел остаться наедине с конюхами, чтобы поговорить с ними о лошадях, и герцог не стал ему мешать. Повернувшись, он подошел к воротам конюшни, у которых стояла Юджиния, и спросил, не желает ли она перекусить с дороги.

– Терренса я, конечно, тоже приглашаю, – добавил Синклер, бросив на Терри холодный взгляд.

– Спасибо, это очень любезно с вашей… – начала было благодарить Юджиния Синклера, но брат перебил ее.

– А у вас есть марокканский пунш? – неожиданно спросил он.

Губы Синклера скривились в усмешке.

– Слава Богу, нет, – презрительно хмыкнув, ответил он. – Это же плебейский напиток.

Терри не нашелся, что сказать, и они двинулись к дому по узкой дорожке через ухоженную лужайку, окаймленную тенистыми буками и дубами. Герцог и Юджиния шли впереди, а Терри плелся за ними, понурив голову, как обиженный ребенок.

– Я часто вспоминаю нашу встречу на проселочной дороге, – промолвил Синклер.

– Да? – неудержимо краснея, произнесла Юджиния. – Честно говоря, я надеялась, что вы ее забудете, ваша светлость.

– Я никогда ничего не забываю, – заявил Синклер, и Юджиния недоверчиво посмотрела на него. – Из Джека выйдет прекрасный коневод, он умеет ладить с лошадьми, как никто другой.

Значит, речь шла о Джеке! Юджиния была разочарована этим обстоятельством.

– Я был бы счастлив взять его к себе на службу, когда он подрастет, – продолжал Синклер. – А какие планы строит ваш отец? Какое образование собирается дать Джеку? Насколько я знаю, сейчас ему дает уроки местный священник.

Юджинии показалось, что последнюю фразу Синклер произнес с легким пренебрежением, и она взвилась.

– Преподобный Кернен окончил Оксфорд, – заявила Юджиния, пытаясь защитить свою семью. – Он обучает Терри и вскоре начнет давать уроки близнецам.

Синклер передернул плечами, и это снова задело ее. Такое поведение можно было назвать грубым и непростительным. Герцог не отличался хорошими манерами, несмотря на то что являлся самым завидным женихом в Англии.

– Как вы думаете, ваш отец разрешит Джеку работать в поместье Сомертон?

Юджиния знала, что Джек счел бы работу с лошадьми за счастье и отец с удовольствием пошел бы навстречу сыну, если бы договорился с герцогом о хорошей оплате. Тем не менее она не хотела ничего решать за близких.

– Вы лучше сами спросите его об этом.

На лице герцога блуждала загадочная улыбка. Он как будто хорошо знал, о чем думает в этот момент его гостья.

Они немного помолчали.

– Я хотела бы извиниться за поведение отца, ваша светлость, – неожиданно произнесла Юджиния. – Он выпрашивал у вас деньги. Это некрасивый поступок. Надеюсь, вы не подумали, будто я с ним заодно. Уверяю вас, я ни о чем не знала. Я сказала отцу, чтобы он незамедлительно вернул вам десять гиней.

Синклер заглянул в ее зеленые глаза и чуть не утонул в них.

– Какие мелочи, – промолвил он, хотя и негодовал по поводу неприглядного поступка баронета. – Я с радостью взял Эрика под свою опеку, хотя мои садовники стонут от него. Козел проломал брешь в заборе, проник в огород и устроил там пир. Мы опасались, что у него будет заворот кишок от чрезмерно обильной трапезы, но ничего, он выжил. Как выяснилось, репа пришлась ему особенно по вкусу.

Страница 16