Гражданин
1
Воинственный дух вуду
2
– Что за черт! (фр.)
3
– Бросай его! (фр.)
4
– Великий Огун, одно только упоминание твоего имени напугало презренных рабов Эйадемы! (фр.)
5
– Эй, что случилось? (фр.)
6
– Хороший удар! (фр.)
7
– Какой удар! Дай ему еще раз! (итал.)
8
– Дай ему! (нидерл.)
9
– Так ему, сильнее! (румын.)
10
– Еще раз! (исп.)
11
– Так ему, так, парень! Ударь посильнее! (укр.)
12
– Хорошо сделано! (нем.)
13
Получи! (фр.)
14
– Не честно! Не по правилам! (норв.)
15
– Конец комедии! Посмотрели (итал.)
16
Длинная просторная рубаха без воротника с широкими рукавами
17
Широкая длинная рубаха
18
Головной платок, наматываемый особым образом
19
Что же с ним делать? Никаких документов у задержанного не обнаружили. Доставлен в участок в бессознательном состоянии. Допросить его возможности нет – он еще не пришел в себя (фр.)
20
Да и зачем с ним возиться? Придет следователь и допросит (фр.)
21
На месте происшествия обнаружен труп, двое пострадавших без сознания доставлены в госпиталь Святого Михаила (фр.)
22
Парень, который стал причиной всей этой истории, при задержании выбил одному из патрульных челюсть, а другому разукрасил физиономию и расквасил нос так, как и на боксерском ринге редко бывает. Третьему сломал руку и умудрился сломать кобчик (фр.)
23
И, как назло, документов ни у кого нет (фр.)
24
Белый. Особые приметы – большой горбатый нос (фр)
25
Француз! Только у француза может быть такой нос! (фр.)
26
А я очень неплох, если сумел из этих обрывков определить его национальность! Может быть, мне стоит в следователи перейти? (фр.)
27
Хорошо бы сейчас холодного пива (фр.)
28
Вот бы уехать на север (фр.)
29
Быть ему большим начальником! (фр.)
30
Что ж, дежурный сержант в полицейском участке действительно большой начальник. Ночью. Какой же подлец папаша (фр)
31
Пойду, будь что будет… А потом попрошу отпуск. И поеду в Италию. И останусь там насовсем (фр.)
32
– Я дежурный сержант Биянгма. Кто вы и что делали в баре «Золотой якорь»? (фр.)
33
Ну вот (фр.)
34
сейчас этот ненормальный вырвется из камеры и выпотрошит меня, как рыбу (фр.)
35
не знаю, как это называется по-английски (фр.)
36
Да, этому парню здорово досталось (фр.)
37
Это не моя компетенция (фр.)
38
Честное слово: эти американцы везде чувствуют себя, как дома (фр.)
39
Если тебе так жарко, чего же ты приперся сюда из своей богатой Америки? Какой костюм! Каждый день, небось, в ресторане обедаешь? (фр.)
40
Нашелся тоже мне господин. Не буду я перед тобой лакея разыгрывать (фр.)
41
Ага, уже «прошу». Я бы тебя задержал, козел. И посадил бы в самую дальнюю камеру, где канализация протекает (фр.)
42
Вот дает, старый козел! (фр.)
43
черт. Этот странный, я никогда раньше не видел ничего подобного. Я даже не могу найти слов, как назвать его. Чёрт! Такого больше не найдешь! Он не человек, а чудовище! (фр.)
44
– Дерьмо (фр.)
45
Ага, вот ты где! (шотл.)