Размер шрифта
-
+

Граница прочности. Механик - стр. 4

– Да, вполне. Все? Я могу идти?

– Разумеется. Хорошего вам отдыха и посетите кафе «Регтайм», там отличные отбивные и картошка.

– Это вы для чего говорите?

– Чтобы заполнить паузу и чтобы вы больше не задавали вопросов.

– А, извините! – понял Джек и засмеялся.

Через минуту он уже выходил со двора и обернувшись, иначе взглянул на мощные расположенные на столбе антенны. Теперь Джек знал кому принадлежит это передающее хозяйство.

Минуя парковку, он застал уже знакомого ему логиста, который стоял на крыльце, уперев руки в бока.

– Вы представляете? Они на сегодня уже не работают! Нам с вами придется придти завтра!

– Что делать, – развел руками Джек и пошел прочь, чтобы не ввязываться в неинтересные для него разговоры.

3

Пред обедом на временный диспикер Джека пришел ответ и услышав писк этого ничтожного гаджета, он замер, не зная, что теперь делать – тотчас прочитать или сначала успокоиться. Но – нет, ждать он не мог, слишком уж волнительным был этот момент и выхватив из кармана диспикер он открыл пришедший файл.

«Дорогой Джек, сыночек, мы с папой очень рады, что ты наконец дал знать о себе. С тех пор, как нам пришло сообщение от тюремной администрации о твоем странном побеге перед самым окончанием срока, мы не знали, что и думать – очень за тебя переживали. Зачем ты сделал это? Впрочем, не нам судить, что ты делаешь и зачем. Надеемся, что со временем у тебя все образуется, тем более, что нам пришла бумага о том, что ты свой срок отбыл полностью и никаких претензий к тебе у государства нет. Я этот документ сюда добавляю. Да, кстати, тебе при случае просила передать привет Эмми Кримсон, она теперь в разводе и с ребенком. Премилый такой мальчик. На этом заканчиваю, твоя мама. И папа тоже передает привет.»

Открыв присоединенный файл, Джек увидел напечатанное на разукрашенном бланке сообщение от Федеральной Службы исполнения наказаний, где подтверждалось отбытие Джеком Ривером полного срока наказания.

– Хорошая попытка, «служба дальней связи». Но – нет, – сказал он. Потом спокойно убрал диспикер в карман, перевел дух и невзначай оглядевшись, направился в ресторан – обедать, хотя очень хотелось сразу пойти к морю и зашвырнуть «криминальный» гаджет подальше.

В ресторане вышла небольшая заминка – что-то там было не впорядке с кухней. Джек слышал голоса говоривших на повышенных тонах и ему, как и еще троим «казенным» клиентам пришлось прождать лишние четверть часа. Правда, затем появилась симпатичная официантка лет сорока, судя по всему заменившая кого-то из работников – слишком ухоженными были у нее руки и изысканным дорогой парфюм.

Она извинилась и улыбнувшись Джеку, выставила с большого подноса почти вдвое больше блюд, чем полагалось, а на вопросительный взгляд клиента, пояснила:

– Компенсация за долгое ожидание. Извините нас!

Другим клиентам также подавала какая-то новая дама и Джек предположил, что у официантов забастовка, а им на смену высадился десант из администрации. Что ж, такое тоже случалось.

Чтобы успокоиться, он ел медленно, смакуя блюдо за блюдом, стараясь отвлечься от мыслей, что у него в кармане, словно пудовая гиря, болтался этот копеечный диспикер. И когда возникла эта проблема с кухней, он сначала напрягся, предполагая подготовку к его – Джека, захвату, аресту – да чего угодно!

Страница 4