Графиня и Бродяга - стр. 29
Примени любое, даже самое безобидное заклинание чихания в сторону патрульных, не говоря уже о боевых плетениях, и можешь смело идти сдаваться. А лучше сам на себя надень антимагические наручники, потому как церемониться с тобой и делать это нежно никто не будет.
Дверь в комнату резко распахнулась, и в меня полетело обездвиживающее заклинание, от которого я увернулся в последний момент. Скрутили мою тушку прежде, чем я успел сообразить оглушить стражей заклинанием. Сейчас-то терять уже было нечего.
Меня радостно подхватили под руки и повели вниз по лестнице. В таком положении колдовать было непросто. С трудом вывернул кисть и начал незаметно кастовать плетение, когда услышал обрывок разговора.
– Вы собирались взять под стражу добропорядочного человека, который просто нашёл на улице утерянную кем-то вещь?! – спорила с каким-то мутным типом голубоглазая.
И, похоже, речь шла обо мне.
– Будь он добропорядочным, он бы её уже вернул… – возражал, судя по погонам, начальник увальней, что втащили меня в кабинет.
– Капитан! Мы поймали вора!
«Молодцы какие! Возьмите с полки по сухарику!»
– Вы задержали моего гостя!
«Что?» – обалдели мы с капитаном одновременно, но только у одного из нас хватило ума не переспрашивать.
Голубоглазая приказала отпустить меня, окончательно повергая всех в шок. Наверное, она всё-таки успела приложиться головой. На всякий случай затушил заклинание, готовый при необходимости скастовать его снова. А пока мне стало… любопытно.
– Тогда почему он не вернул укра… найденную вещь?
– Я это и собирался сделать! – решил, что пора вмешаться в разговор.
И ведь не вру. Мне её деньги не сдались.
– Лично… Потому что он и подарил мне этот кошелёк.
С каких пор благовоспитанные аристократки врут и не краснеют? Хотя, если учесть, что это она на меня упала с поцелуями первая, пощёчину не влепила, кричать и звать на помощь не стала... У меня возникли вполне обоснованные сомнения на её счёт.
А чего это капитан заикаться начал?
А, точно!
Кошельки и всякие личные вещицы у аристократов принято дарить только супругам или любовникам.
«Если бы не жалкий клочок ткани, мы бы и вправду с ней стали любовниками! – усмехнулся, вспоминая аппетитные формы в своих руках. – Всё, Крис! Включай голову свою бедовую! Нашёл о чём думать в такой момент!»
Погрузившись в свои мысли, я не сразу заметил, как все резко замолчали.
– Я приношу извинения вам, леди…– замямлил капитан, но его грубо перебили.
– Смотрите на того, к кому обращаетесь, а не на меня. Мне ваши извинения не нужны.
Можно подумать, мне они сильно нужны, но интереса ради послушаем. Не каждый день имеешь честь насладиться таким занимательным шоу.
– Сэр Кристофер Блейк. От лица отряда городских стражей правопорядка я, капитан Эбер Хунд, приношу вам искренние извинения за случившееся недоразумение.
«И всё? Вот так просто? Извините, до свидания?»
– К моему возвращению в гостиницу все мои вещи и документы должны находиться на тех же местах, где они и лежали, а администратор поставлен в известность, что недоразумение случилось по вашей вине.
– Да там же бардак был!
А то я не знаю! Тем интереснее будет. Уверен, ослушаться приказа хозяйки дома они не посмеют. Не думаю, что сама по себе она сильно влиятельная личность. Титул точно есть, но боятся явно не её.