Готамерон. Том II. Право на сталь - стр. 46
Прислушник захрипел, а потом так пронзительно завизжал, что наверху за утесами проснулись птицы. Острое лезвие вспороло лицо от виска до подбородка. Схватившись за щеку, Валл стал танцевать, словно одержимый. Кровь хлынула из разреза, струясь между пальцами. Потом прислушник опомнился и побежал туда, где оставил мешок с лечебными зельями.
– Чем ты собрался думать, а? У тебя же башка, как порожняя бочка, – потирая ушибленный затылок, прохрипел Дольф. – Возвращайся, и мети полы до старости.
Валл залпом выхлестал оба зелья, что были в мешке, но рана затянулась не полностью. Порез был чересчур глубокий.
Дольф посмотрел на окровавленную бритву. Рука мелко дрожала. В его планы не входило кого-то увечить. Спрятав оружие, он достал из своего мешка зелье и протянул его прислушнику.
– Если ничего не можешь, зачем потребовал приобщения?
– Я верил, что Нисмасс мне поможет, – упавшим голосом произнес Валл, и осушил пузырек до дна.
«Ну что за олух», – подумал Дольф. Именно это, должно быть, твердили фанатичные герои, в одиночку нападавшие на некромантов, драконов и прочую мерзость. Уж конечно Нисмасс им всем помогал, и принимал к себе в чертог вне очереди. Валл был таким же простаком, свалившим все на сущность, которая царит надо всем и ни над чем в частности.
Дольф поднял посох и зашагал прочь. Валл продолжал ныть, глядя ему в след, а потом вдруг завопил:
– Тогда и я пойду на север! Слышишь? Пойду! Пойду!
– Как знаешь, брат, но лучше спустись на дорогу, – крикнул на прощание Дольф. – Тут неподалеку в скалах есть расщелина. Советую к ней не ходить. Там тебя могут знатно отодрать.
3-й месяц весны, 26 день, Новос
Главная площадь Готфорда была пуста. Здания и башни вокруг тонули в молочной дымке. Ингмар шел под дождем, укрыв седую голову капюшоном. Под ногами чавкала грязь. Тяжелые капли глухо стучали по плащу, висевшему у него на плечах. Барабанили по мостовой и лужам. Темные фигуры людей издали напоминали привидения. Завернувшись в плащи, они скользили мимо пустых прилавков и растворялись в тумане.
Второй день на площади никто не торговал. За едой горожанам приходилось ходить в дома торговцев и бакалейщиков, а за рыбой спускаться в порт. Улицы были пусты. Светильники по ночам не зажигали. Товары с ферм не привозили. Позапрошлым вечером, когда он с Дункаем прибыл на Миркхолд, ураган только набирал силу. Ночью же он выдал все, что имел, к утру скосив половину шалашей в нижнем пределе и разрушив десяток домов в средней четверти.
Пока они ходили по тавернам и расспрашивали людей, за ставнями падали деревья, горели склады и оседали склоны холмов. Таких невиданных разрушений, по словам горожан, на острове не было двенадцать лет. Гром и молнии стихли только прошлым вечером, а под утро и ветер пропал. Остался лишь дождь, плотной стеной поливавший остров.
Остаток пути Ингмар преодолел бегом, а затем поднялся на каменное возвышение с контрфорсами по бокам. В центре его находилась старая застава, состоявшая из десяти жилых строений и двух оборонительных башенок. Ингмар вошел в казармы сквозь арочный проход, за которым начинался обширный двор.
Внутри кипела жизнь. Два десятка новобранцев под руководством сержантов дружно махали деревянными мечами. В стороне еще одна группа выполняла силовые упражнения, рубя вкопанные в землю столбы. Двери всех помещений были открыты. Оттуда во двор и обратно сновали ополченцы со связками оружия. Группы наемных рабочих таскали сундуки, мешки и ящики. Иногда во дворе появлялись люди в кожаных доспехах, похожие на охотников. Один такой стрелок с длинным мачете у пояса даже вступил в перепалку с сержантом, после чего закричал: «Тогда сам их учи!» Все это сопровождалось шумом дождя и ударами мечей по сырому дереву.