Готамерон. Том I. Весна знамений - стр. 17
Следом за светом исчезла входная дверь. Порыв ветра сорвал ее с петель. В темноте люди повыскакивали из-за столов. Послышались вздохи изумления.
– Не смотрите на нее! – заорал Холден, привлекая всеобщее внимание.
Все-таки бледная была поблизости. Тант потянул спутников в сторону кухоньки. Он ждал, что на пороге появится белый туман или начнут сами собой вскрываться глотки выпивох, но ничего этого не случилось. Тишина затянулась.
– На кого смотреть-то? – переспросил хозяин таверны, зажигая светильник. – Что это за мистерия? Ваше преподобие, чудите в другом месте!
Треск и грохот из-под пола оглушили всех. Таверна покачнулась. Столы и скамьи поехали к выходу. Люди покатились следом, вперемешку с бочонками и глиняной утварью. С крыши сорвалась памятная лодка, в которой первый владелец таверны ловил рыбу. Ухватившись за дверной косяк, Тант успел подтянуть Корда, наблюдая, как из пола у стены выползают сваи, державшие фронтон «Двойного дна».
Втроем они забрались в пристройку, слушая хруст досок и вопли, доносящиеся из питейного зала. Открыв заднюю дверь, Тант спрыгнул вниз. Корд соскочил следом. Они оглянулись в ожидании Холдена, но прислушник не появился.
Сын рыбака посмотрел на него и покачал головой. Их снова стало меньше. Едва они очутились в трущобах, треск и удары в таверне смолкли. Улица осталась позади. Они побежали между деревянными домами и хижинами, в полумраке натыкаясь на изгороди и кусты. Оттуда им удалось подняться по каменной лестнице на середину холма.
Тант с трудом отдышался, привалившись к ящику с цветами. За спиной стелился нижний предел, а еще дальше в лунном свете искрились воды готфордской бухты. Порушенная таверна и скопище людей вокруг нее тоже виднелись отсюда.
– Ну и силища у нее? – выпалил Корд, держась за поясницу. – Тут и ураган не справится. Эти сваи закопаны в песок на три ярда.
Он умолк. Тант проследил за его взглядом, различив какое-то движение между домиками внизу. Корд поднял руку и закричал:
– Смотрите! Да это же Холден!
У подножия холма появился человек. Перепрыгнув через изгородь, он зачесал по лестнице и вскоре поднялся на смотровую площадку. На бледном лице юноши был испуг.
– Мы думали, тебе конец, дружище, – произнес Корд, слегка приободрившись.
– Она меня отпустила, – выпалил тот, боязливо оглядываясь. – Мастер, умоляю, выслушайте. Госпожа просит вас прийти к утесам на старый пирс. Там сейчас никого нет.
– С каких пор она твоя госпожа? – переспросил Тант, держа болу наготове. – Она пролила кровь наших братьев. О чем с ней говорить?
– О том, что должно произойти. Грядет день последнего света!
Юноша скрестил руки на груди.
– Вы хотите узнать, кто такой Мирай или будете дальше убегать?
Что-то в тоне прислушника показалось ему подозрительным. Холден никогда не ставил ультиматумов. Он был умен и дальновиден. Настоящий Холден. Размахнувшись, Тант запустил струю пламени в мальчишку, но тот не шелохнулся.
– Призрак! – прохрипел Корд, наблюдая, как исчезает фигура прислушника.
– Не будь дураком. Она умеет создавать иллюзии.
Тант потянул его наверх. Фантомы нельзя было контролировать издалека. Бледная была ближе, чем они думали. Вереница ступеней привела их на край средней четверти. Очутившись возле каменной усадьбы, оба перемахнули через разрушенную стену и побежали по улицам. Узкие и кривые, они сменялись перед глазами. Темных углов и проулков по бокам тоже хватало. Тант ждал нападения, но безглазая фурия исчезла вместе с иллюзией Холдена.