Размер шрифта
-
+

Город жажды - стр. 22

– Ты слышал о Железном Приливе раньше? – спросила она.

Ардент пожал плечами:

– Голос? Вряд ли, хотя я часто слышу голоса. – Он задумался, прислушиваясь, затем покачал головой и продолжил: – Ладно, ближе к делу. Да, я слышал про Железный Прилив. Он постоянно упоминается в первом стихе Мерессианского пророчества.

У Маррилл ёкнуло сердце.

– Мерессианское пророчество? – пискнула она.

Позади неё клубок слуховых лоз подхватил фразу:



Она постаралась взять в себя в руки. Мерессианское пророчество не исполнилось, потому что безумный могущественный оракул Серт упал в Пиратскую Реку и унёс с собой Ключ к Карте Куда Угодно. Ключ, который способен превратить Карту во врата к Потерянному Солнцу Дзаннин, грозящему Реке гибелью. Пока Серта с Ключом нет, Потерянное Солнце заперто навсегда. И нет никаких причин бояться Мерессианского пророчества.

Мимо пролетел ещё один абордажный крюк и, прочертив длинную царапину, упал на палубу.

Ардент нахмурился.

– Плохая погода. Давайте продолжим этот разговор в моей каюте. Я тут обнаружил ещё кое-что, и, как мне кажется, это многое объясняет!

– Эй, Ардент! – рявкнул Колл, мотнув головой в сторону растущей прямо на глазах паутины канатов. Один ретивый пират уже подбирался к «Кракену». – Разве сейчас нет дел поважнее?

Волшебник растерянно посмотрел на капитана.

– Боюсь, что нет. Мне жаль это говорить, но, похоже, у нас нет времени вступать в схватку с пиратами, – сказал он и щёлкнул пальцами. Абордажные крючья тотчас сделались мягкими и осклизлыми, как черви.

Пираты испуганно вскрикнули: канаты, которые их тянули, внезапно оборвались. Маррилл посмотрела за борт. И надо сказать, вовремя, потому что увидела, как тот самый ретивый пират, вернее пиратша, пытается вскарабкаться на борт «Змея», а её товарищи из последних сил пытаются затащить её на палубу.

– Мог бы сделать это и раньше, – укоризненно буркнул Колл.

Ардент пожал плечами:

– Мог бы, и тем самым лишил бы всех вас удовольствия. Увы, теперь моего внимания требует Железный Прилив. – С этими словами волшебник развернулся на пятках и зашагал к своей каюте. – В мою каюту! За мной!

Фин перехватил взгляд Маррилл.

– Давай посмотрим, в чём там дело, – сказал Фин, махнув рукой вслед волшебнику.

Но сначала Маррилл должна была кое о чём позаботиться.

– Эм-м… моя няня и кот всё ещё на «Пурпурном Змее», – сказала она Коллу. – Нельзя ли их как-то перенести сюда?

– Попробую, – вздохнул Колл и зашагал по палубе, как обычный шестнадцатилетний или семнадцатилетний юноша по школьному коридору.

В следующий миг, воскликнув «Опля!», он перепрыгнул через фальшборт – как раз в тот момент, как откуда-то сверху упал канат и, схватив капитана, перелетел через воду на борт «Змея». В следующий миг воздух наполнился лязгом металла и яростными криками жаркой схватки.

– Видишь? – сказал Фин и, схватив Маррилл за руку, потянул её на корму. – Всё под контролем. Теперь пошли!

Тревога Маррилл отошла на второй план, стоило Фину открыть дверь в каюту волшебника, занимавшую почти всю заднюю часть корабля. Здесь царил безнадёжный беспорядок. И всё же это была потрясающая каюта! Вдоль стен тянулись книжные шкафы, полки гнулись под тяжестью корзин с разными диковинами. Была здесь и целая армия, которая могла уместиться у Маррилл на ладони: крошечные волынщики, воины-лилипуты, даже несколько миниатюрных лошадок. А ещё тут стояли банки с разными вкусами, некоторые были заманчивыми, например «летний закат», а другие противными – как «утреннее дыхание болота». А были и со странными зловещими названиями типа «ядовитый скунс». В одном углу каюты были свалены обмотанные верёвками коробки с предупредительными пометками на боках. Повсюду, где только можно, валялись книги.

Страница 22