Город жажды - стр. 16
Ставик медленно откинулся на спинку стула и, скрипнув штанами из драконьей кожи, закинул ноги на стол.
– «Кракен», говоришь? Что-то знакомое. Странный корабль, где много чего происходит. Крысы с лишними ногами, палубы, которые ходят ходуном, и ещё много чего. – Он пожал плечами. – Но в целом он не так уж и плох.
Стоящие вокруг пираты забормотали в знак согласия.
Маррилл радостно закивала. Это был её «Кракен»!
– Ты знаешь, где он сейчас?
Ставик пожал одним плечом:
– Я много чего знаю.
Маррилл просияла.
– А ты не мог бы отвезти меня к ним? – спросила она, затаив дыхание.
Король Пиратов сделал вид, будто рассматривает ногти.
– Я могу многое, – сказал он, глядя ей в глаза. – Вопрос в другом: а надо ли мне это?
Маррилл с досады закусила губу. Что ж, он по-своему прав. В конце концов, они с Реми только что выскочили из Реки, сидя в пасти морского чудовища. Вряд ли она сейчас имеет право что-то требовать.
– Это на самом деле важно.
– В моём списке первоочередных дел целая куча важных вещей.
Ставик пожал плечами и, щёлкнув пальцами, повернулся к пирату позади него.
– Что у нас там завтра?
Пират вытаращил глаза, а его нос сделался тревожно-красным.
– Ммм… – Он нервно оглядел каюту и сглотнул. – У нас есть… одна вещь. Вернее, тот, что с вещью. Ну вы знаете, о чём я… – Он съёжился, как будто приготовился получить оплеуху.
Ставик только ухмыльнулся и закинул руки за голову.
– Всё ясно. Боюсь, завтра я очень занят.
Маррилл вздохнула. Это было сродни тому, как пытаться вытащить что-то важное из Ардента. Фин знал бы, что делать, подумала она. В конце концов, он годами общался с ворами и мошенниками. Конечно, Фин просто вышел бы отсюда, дал им время себя забыть, а потом снова вошёл с таким видом, будто знает, что тут происходит. Он был бы спокоен и уверен в себе, а если и заискивал бы, то лишь самую малость.
Увы, переговоры не были её сильной стороной. Маррилл медленно выдохнула и попыталась сосредоточиться. «Будь уверенней, будь уверенней», – мысленно приказала она себе.
– Не можете его найти, да? – усмехнулась сидящая рядом с ней Реми.
Маррилл недоумённо уставилась на неё.
– Что ты творишь? – процедила она сквозь зубы.
Самодовольная улыбка Ставика дрогнула. Взгляды всех присутствующих обратились к нему. Он убрал ноги со стола; передние ножки стула громко стукнули по полу. Маррилл с трудом сдержалась, чтобы не втянуть голову в плечи. Шрамы на лице Ставика побагровели и задёргались.
– Поверьте мне, я точно знаю, где находится «Кракен»! – рявкнул он.
Реми выгнула бровь и медленно произнесла:
– Сомневаюсь.
Пираты за столом опасливо заёрзали. Ставик провёл языком по зубам и исподлобья посмотрел на Реми.
– Ты не имеешь ни малейшего понятия, – сказала та, тряхнув конским хвостом.
Маррилл затаила дыхание, стараясь не думать о том, каково это, идти по доске. После пары секунд, показавшихся ей вечностью, Король Пиратов откинулся назад.
– Ну ладно, – сказал он. – Берём курс на «Предприимчивый Кракен», братцы. Поднять паруса!
Глава 4. Похоже, это пираты
– Никогда не видел ничего подобного, – признался Ардент.
На нём был белый халат и большие фиолетовые шлёпанцы, а борода развевалась на ветру. Его мантия и шляпа, вывешенные на просушку после стирки, трепались над их головами на канате, специально натянутом Тросокостным Человеком.