Горничная/невеста хозяина - стр. 10
— У меня действительно нет выбора? — наконец сдалась Мелани.
— Нет, — категорично ответил Рик. — Но зато есть еще один приятный бонус: разрешаю тебе лично послать свою «генеральшу» миссис Гумберт ко всем чертям. Ну или даже уволить, — усмехнулся он.
— Зачем вам это?
— Я же пообещал разобраться со всеми твоими проблемами. Я запомнил про коллекторов и «генеральшу». Есть еще что-то?
Мэл в растерянности потерла виски.
— У меня голова раскалывается... — пробормотала она. — Раз уж вы взялись разбираться с моими проблемами, может, и аспирин найдется?
***
К пятнице Дерек уже успел разобраться со всеми долгами Мелани. Кроме того, он перевел миссис Беккер в платную лечебницу, взяв на себя полную оплату всех счетов. Также он открыл счет на имя своей будущей супруги, куда решил переводить плату за «услугу», не желая спорить с принципиальной невестой и оставаться в долгу перед ней.
— У меня больше нет сил терпеть твою наглость, Мелани! — услышал Рик, приближаясь к комнате для персонала, чтобы передать документы Мэл и предупредить о планах на следующую неделю. — Я уже неоднократно предупреждала: мое слово — закон для вас! Мне плевать, кто распорядился дать тебе отпуск, хоть сам президент! Я требую, чтобы ты выполняла свою работу! Или ты предлагаешь мне занять твое место? — надрывалась миссис Гумберт.
— Этого не потребуется, — перебил ее Дерек. — Вы уволены.
— Что? — Худощавая женщина от неожиданности осеклась, а потом развернулась, увидела босса и добавила: — Мистер Эванс, добрый вечер! Мы... Я провожу воспитательную беседу. И вы совершенно правы: эту безответственную дрянь давно пора…
— Вы меня не поняли, — жестко отрезал Рик. — Я сказал, что мой отель больше не нуждается в ваших услугах. Вы можете быть свободны. Именно вы.
— Но почему?.. — Миссис Гумберт позеленела. — Я же...
— Вы же. Потому что я же не желаю, чтобы мои приказы обсуждались и отменялись кем-то вроде вас. Если я велел своей подчиненной взять отпуск, так тому и быть.
— Вы неправильно меня поняли! Я не собиралась перечить вашему распоряжению! Я просто...
— Но перечите сейчас. Так что обойдемся без лишних сцен. Я уже не впервые слышу, как вы ставите свою важность в отеле выше моей. Такая политика нивелирует принципы подчинения. Подчиненные любого уровня в первую очередь должны следовать моим приказам, а не выбирать между вашим авторитетом и моим! Я закончил, не смею больше задерживать.
Дерек повернулся к Мэл.
— Мисс Беккер, как лучшую горничную отеля, в чьей отличной работоспособности я лично убедился, — он кинул взгляд в сторону все еще не перешедшей в себя миссис Гумберт, — прошу вас посоветовать мне пару кандидатур на роль старшей горничной. Кроме того, просмотрев ваш график, я обнаружил, что вы долгое время работали не только без отпуска, но и без выходных. Поэтому ближайший уикенд в вашем полном распоряжении.
Мэл стояла неподвижно, тогда как «генеральша» наконец отступила. Дерек добавил:
— Но будьте готовы. С понедельника вам придется приступить к новым обязанностям. — Он протянул Мелани бумаги и тихо, только для нее, добавил: — Я выполнил свою часть договора. Дело за вами.
Пока Мэл пыталась сообразить, какие именно обязанности ждут ее в понедельник, Дерек ушел.
Взглянув в бумаги, она едва сдержала слезы облегчения. И прошептала, решив, что с переводом матери в лучшую клинику страны спорить не станет: