Гора Дракона - стр. 2
– Доброе утро, доктор Фосси, – поздоровалась медсестра.
– Доброе утро, – ответил он, довольный тем, что в этом переполохе она умудрилась ему улыбнуться. – У нас тут сегодня как на Центральном вокзале.
– Рано утром привезли двоих, одного за другим, – сказала она, заполняя формы и одновременно протягивая ему карточки. – А теперь еще этот. Думаю, вы уже про него знаете.
– Его довольно хорошо слышно. – Фосси открыл карточку и принялся искать в нагрудном кармане ручку. – Этот крикун достался мне?
– Его взял доктор Гэрриот, – ответила медсестра и подняла голову. – Ваш первый.
Где-то открылась дверь, и неожиданно крики стали громче; в качестве контрапункта их сопровождало несколько взволнованных голосов. Затем дверь захлопнулась, и вернулись обычные звуки офиса.
– Я хочу посмотреть данные по госпитализации, – сказал Фосси, возвращая карточки, и взял папку с зажимом.
Он быстро просмотрел основные показатели, обратил внимание на пол пациента и его возраст, одновременно пытаясь мысленно воспроизвести мелодию Анданте Дворжака. Его глаза остановились на словах «отделение принудительной госпитализации».
– Вы видели, как его привезли? – тихо спросил он.
Медсестра покачала головой:
– Поговорите с Уиллом. Он доставил пациента вниз примерно час назад.
В отделении принудительной госпитализации в «Фезервуд-парк» было только одно окно, на посту охраны; оно выходило на лестницу, которая вела в подвал второго отделения. Доктор Фосси нажал на кнопку звонка, и за плексигласовой панелью мелькнули бледное лицо и лохматая голова Уилла Хартанга. Уилл исчез из виду, и дверь открылась автоматически, издав звук, похожий на пистолетный выстрел.
– Как поживаете, док? – сказал Уилл, вернулся за свой стол и отложил в сторону сонеты Шекспира.
– Я совершенно счастлив, мистер У. Х., – ответил Фосси, посмотрев на книгу.
– Очень смешно, доктор Фосси. Вы погубили свои таланты, став врачом.
Уилл протянул ему журнал и громко чихнул. У дальнего конца стойки новый санитар заполнял медицинские формуляры.
– Расскажи мне про пациента, которого привезли рано утром, – попросил Фосси.
Он расписался в журнале и вернул его Уиллу, одновременно сунув под мышку папку с металлическим зажимом.
– Застенчивый парень, – пожав плечами, ответил Уилл. – Не слишком разговорчив. – Он снова пожал плечами. – И неудивительно, учитывая, сколько он в последнее время принял халдола.
Фосси нахмурился, снова открыл папку и на сей раз принялся внимательно изучать записи, сделанные в приемном покое.
– Боже праведный! Сто миллиграммов за двенадцать часов!
– Похоже, ребята из Центрального госпиталя в Альбукерке не жалеют лекарств, – заметил Уилл.
– Я сделаю назначения, после того как осмотрю пациента, – сказал Фосси. – А пока никакого халдола. Я не смогу как следует оценить его состояние, если он превратится в овощ.
– Он в шестой палате, – сказал Уилл. – Я вас провожу.
Табличка на внутренней двери большими красными буквами предупреждала: «Внимание, опасность самовольного ухода». Новый санитар впустил их внутрь, тихонько насвистывая.
– Ты знаешь, как я отношусь к помещению пациента в принудительное отделение до того, как ему поставлен диагноз, – сказал Фосси, когда они с Уиллом зашагали по тускло освещенному коридору. – Это накладывает определенный отпечаток на его пребывание в нашей больнице, влияет на перспективы лечения и может отбросить нас назад еще до того, как мы начнем с ним работать.