Гонконг
1
Китайское парусное судно.
2
Трехпалубных.
3
Hoc к носу.
4
Канонерок.
5
Шегун, или сиогун (в точном переводе «военачальник для подавления варваров»), фактический наследственный правитель Японии, считался европейцами светским императором. А «микадо», или «тенно», – духовным императором.
6
Правительство феодальной Японии. Точный перевод: «Палаточная стоянка».
7
Какое вам дело? Это были письма его возлюбленной.
8
За отсутствующих друзей.
9
Хорошо, сэр, я вижу, вы не верите всему, что я говорю; в противном случае, должен вам сказать: у вас завидное пищеварение.
10
Ревень.
11
Город, построенный на острове Гонконг, был назван именем королевы Виктории. Теперь город Гонконг состоит из островной части, которая называется по-прежнему «Виктория», и материковой части – «Кулуна» и так называемой «Новой Территории».
12
Китайских повстанцев, сражавшихся за свержение маньчжурской династии.
13
Да.
14
Но ни единого в помощь «пушечному помощнику» – то есть артиллерийскому.
15
Полным ходом.
16
Военнопленные.
17
В этом случае – «имеющий склонность к умственной активности».
18
Буквально: я говорю (в смысле: «Эй, послушай!»).
19
Овсянкой.
20
Вы летон? (латышск.). В те времена в Европе латышей называли «летон».
21
Какое вам дело до этого?
22
Фунт хлеба.
23
Обстенить все паруса!
24
Я нищий,
Но нищие тоже джентльмены.
25
Бухта Уня называется теперь Золотой Рог. На ее берегах построен город Владивосток.
26
Расскажи это морякам! (Здесь в смысле: болтай, трави!)
27
Глиняной лежанке.
28
Увидеть вас снова! (То есть – до свидания.)