Голоса другой планеты - стр. 5
– В море по вечерам нечего делать.
– Ясно-ясно…
Профессор задумчиво закивал.
– Хотите знать, почему выбрали вас?
Ари осторожно взглянул на девушку, которая молча, как тень, стояла в стороне, и ответил:
– Хочу. С того самого момента, как получил письмо.
Вместо ответа Фроуд Хансен провёл пальцем по клавишам пианино.
– Учились музыке?
Молодой человек кивнул.
– Может быть, научите меня? Но это после, после… Сначала разберёмся с планетой.
Он отошёл к стеклянному столу, заваленному бумагами, и нервным жестом подозвал гостя.
Ари приблизился и сразу узнал копии некоторых своих рисунков, а также статьи по культурологии, которые он писал около двух лет назад.
– Вы также неплохо рисуете… – сказал профессор.
– Любой студент академии свободных искусств осваивает четыре главных направления: художественное, литературное, музыкальное, хореографическое…
– Да-да, знаю. Но с вами вечно что-то было не так. Как вы учились?
– Средне…
– Странно, что вы использовали это слово. Ведь «средним» вас упорно пытались сделать преподаватели. Что ни картина – неловкий эксперимент. Сочинение гимна – странная импровизация. Чем чаще от вас требовали исполнения классических правил в искусстве, тем реже вам удавалось выполнить задание правильно. «Правило» и «оригинальность» так редко ходят рука об руку, не правда ли?
– Зато «вычурность» и «претенциозность» очень просто спутать с «оригинальностью», – сказал Ари. – И я честно не знаю, что мной руководило: желание открыть новую планету или обычная гордыня.
– Мы надеемся, что первое, – произнесла молчавшая до этого Эрида, плавной походкой приближаясь к столу. – Умение увидеть то, чего не видят остальные.
Она взглянула на отца и продолжила:
– Надеемся. Потому что без надежды всё наше дело уже давно погибло бы.
Молодой человек неловко кашлянул:
– Не обижайтесь. Но для учёных всё это звучит слишком уж поэтично. Никогда не поверю, что моя так называемая «оригинальность» единственная причина, по которой меня выбрали.
– Не единственная, – ответил профессор, усаживаясь в кресло и загибая пальцы, – их пять. Primus – ваш опыт путешествий и знание языков. Secundus – владение основными навыками свободных искусств. Tetras – развитое воображение и оригинальность мышления (не «так называемая», а самая настоящая). Quartus – статьи, в которых вы рассказываете о том, как географический ландшафт влияет на звучание языков разных народов. Признаюсь, вы не первый, кто высказал подобную мысль, но ваши зарисовки воистину впечатляют. Вы действительно только по пейзажу можете воспроизвести напевность и интонацию языка, на котором говорит неизвестная народность?
– Действительно.
– А в обратном порядке?
– В смысле?..
– Могли бы вы понять язык, передать чувства, вложенные в речь, только по её звучанию?
– Возможно.
– Вы правда не посещали тех стран, о которых делали зарисовки, основываясь на звуках чужой речи?
– Правда. Я не смогу точно объяснить, но побывав во многих точках земного шара и узнав разные языки, начинаешь по одной только речи незнакомого человека представлять, как выглядит его страна. А потом оказывается, что зарисовки совпадают с фотографиями реальных мест.
– Понимаю-понимаю. Или только думаю, что понимаю. В любом случае попробовать стоит. Пройдёмте!
– Професс… Фроуд, вы не назвали пятую причину.