Гнев ангелов - стр. 12
– Симпатичный бар, – заметила она.
– Мне тоже нравится.
– А почему они разрешают вам использовать его для таких… встреч?
Она слегка махнула левой рукой, отставив указательный пальчик, – сей изящный жест выражал удивление. Ее лицо также отражало легкое изумление, несмотря на печальную историю, которую женщина взялась рассказать.
– Иногда я подрабатываю у них в баре.
– Так вы занимаетесь частными расследованиями по совместительству?
– Я предпочитаю думать, что по совместительству подрабатываю барменом. В любом случае мне здесь нравится. Нравится персонал. Мне даже нравятся большинство завсегдатаев.
– И я подозреваю, что тут вы чувствуете себя иначе, верно? Иначе, чем в свободное от «охоты не за животными» время.
– Совершенно верно.
– Вы ведь не просто пошутили.
– Нет, не просто.
Она вновь улыбнулась, на сей раз слегка встревоженно.
– Я читала про вас в газетах и в Интернете. Тот ужас, что случился с вашей женой и ребенком… у меня просто нет слов.
Сьюзен и Дженнифер погибли. Их отнял у меня человек, который надеялся опустошить мою душу, пролив их кровь. Эта тема частенько всплывала при знакомстве с новыми клиентами. Я пришел к пониманию того, что все их вопросы вызваны лучшими намерениями и люди нуждались в таком упоминании скорее ради самих себя, чем ради меня.
– Благодарю вас, – сказал я.
– Я слышала – не знаю, правду ли говорят, – что теперь у вас есть еще одна дочь.
– Это так.
– Неужели она живет с вами? Я имею в виду, что вы еще… вы понимаете…
– Нет, она живет со своей матерью в Вермонте. Я стараюсь видеться с ней как можно чаще.
– Надеюсь, вы не сочтете меня излишне надоедливой. Я не собираюсь донимать вас. Мне просто хотелось узнать вас получше, прежде чем доверить тайны своего отца. Я знаю кое-кого из полицейских в округе, – кстати, никто в Мэне никогда не называл округ Арустук просто округом, – и у меня возникло искушение также спросить у них про вас. По моим представлениям, они могли бы рассказать больше, чем я нашла в Сети. И все-таки я решила, что лучше не связываться с ними, а попытаться самой понять при встрече, что вы собой представляете.
– Ну и как решение, оправдалось?
– Все нормально, по-моему. Хотя я думала, что вы выше ростом.
– Премного благодарен. Это звучит приятнее, чем «я думала, вы стройнее», или «я думала, у вас больше волос».
– А еще говорят, что женщины тщеславны, – бросила Мариэль, закатив глаза. – Неужели вы напрашиваетесь на комплименты, мистер Паркер?
– Отнюдь. Это не моя стихия, – заявил я и, выразительно помолчав, спросил: – Так почему же вы решили не наводить обо мне справки в полиции?
– По-моему, ответ вам и так известен.
– Потому что не хотели, чтобы кто-то заинтересовался, зачем вам могли понадобиться услуги частного детектива?
– Верно.
– Частных детективов люди нанимают по самым разным причинам. Обманутые жены, к примеру…
– Я больше не собираюсь замуж. И уж если на то пошло, в моем случае как раз я выступила в роли обманщицы.
Я удивленно приподнял бровь.
– Вы шокированы? – спросила Мариэль.
– Нет, просто мне вдруг захотелось, чтобы у него оказалась моя визитка. Бизнес есть бизнес.
Это вызвало у собеседницы смех.
– Он ничтожен. Полнейшее ничтожество. Он заслужил это. Так по каким же еще причинам люди нанимают вас? – полюбопытствовала она.
– Мошенничество в сфере страхования, пропавшие без вести, расследование давних дел.