Глаза пустыни - стр. 37
Придется побыть переводчиком и тут, ну что ж, уже привычное теперь амплуа. Видимо, для этого меня и включили в состав делегации. Поздоровались все довольно официально, но тон общения быстро сменился на полудружеский. Настрой у всех какой-то отпускной, туристический, несмотря на то, что им предстоит совместная работа. Директор предложил обращаться друг к другу по именам, все трое – молодые мужчины. Только чиновник держится немного в стороне, но постепенно расслабился и он.
- Господа, сначала я отвезу вас в гостиницу, она несколько непривычна для европейцев, с национальным колоритом. Хозяин гостиницы знает английский и даже немного русский. В эти дни вы будете единственными постояльцами. Когда доберемся до места, я вам все непременно покажу. Сегодня вечером отдыхайте, вы долго находились в пути. Работа начнется завтра утром, посетим университет, займемся нашими задачами, а пока прошу в машину.
Вся наша небольшая делегация, как сказал заведующий кафедрой, разместилась в солидном джипе, где даже есть кондиционер. Микаэль сам уселся за руль, оказывается, он прекрасно водит машину.
- Через двадцать минут уже будем в гостинице. Река, через которую мы сейчас переправляемся по мосту, это Бу-Регрег, она впадает прямо в Атлантический океан между городами Рабат и Сале, такая своеобразная граница.
Здания, расположенные до моста, то есть в Сале, современные, невысокие, местами обшарпанные. Микаэль объяснил, что это вроде спальных районов, жилье для тех, кто беднее, богатые дома находятся в Рабате.
С любопытством все смотрят в окна машины. Пальмы? Здесь растут настоящие пальмы! Просто так. Меня все удивляет, как странно, все вокруг совсем-совсем другое, неожиданное. Исподволь поглядываю на Микаэля, то есть на его затылок, и немного мне виден профиль. Как же я соскучилась! Как я мечтала хоть раз еще увидеть его, даже не встретиться, а хотя бы только увидеть. А тут он рядом, и тоже мне рад.
- Пока мы едем, я расскажу вам немного о королевстве Марокко, я просто влюблен в эту страну. Марокко искушает своим разнообразием. Это Африка, говорящая на арабском и французском. У страны удивительная история. Когда она звалась Мавританией, то на триста лет поработила большую часть Африки и Европы! Но сейчас от огромной империи осталась небольшая территория, зато на ней есть Атласские снежные горы и пустыня Сахара, Атлантический океан и Средиземное море, субтропики, равнины, реки. Это перекресток цивилизаций, здесь встречаются два мира – Европа и Африка. А история Рабата началась еще с третьего века до нашей эры.
Город красивый и очень странный, величественный, просторный, с пальмами и смешением всего. Пальмы, пальмы, удивительно, когда это обычные деревья, растущие на бульварах, как у нас липы или тополя. Мы едем через современные красивые кварталы с торговыми центрами и отелями, банками, представительствами транснациональных компаний. Многие жители, которых мы видели из окон машины, носят национальную одежду, но в деловых кварталах также много одетых по-европейски.
- Как большинство марокканских городов он состоит как бы из двух частей – новой и старой. Они сильно отличаются друг от друга, будто две культуры соединяются, сплетаются в единое целое, - рассказывает Микаэль, чувствуется привычка преподавателя читать лекции, преподносить материал.