Гладиатор по крови - стр. 45
– Надеюсь, ты позвал меня не для того, чтобы я выслушивал пустяки, – проговорил Макрон, вставив факел в железную скобу и опустившись на край цистерны, чтобы посмотреть на Аттикуса. Грек был прикован за лодыжку цепью к каменной стенке. Белая туника его уже была изукрашена потеками грязи. Он провел в заточении всего одну ночь, однако темнота, сырость, вонь и уединение действовали на него с впечатляющей скоростью. – Ты сказал стражу, что у тебя ко мне есть важное дело.
– Это так. Я хочу предложить тебе сделку.
– В самом деле? – Макрон чуть улыбнулся. – Какого рода? Хочешь обещать примерно вести себя, если я тебя отпущу?
– Да. Обещаю.
– Понятно, но почему я должен верить тебе? Как ты понимаешь, я доверяю тебе не больше, чем ты мне.
Аттикус нервно облизал губы:
– Я знаю, где найти пищу.
– Я тоже… поэтому мы и разбираем руины.
– Я хочу сказать, что знаю, где находится много еды. Достаточно, чтобы людям хватило на много дней.
– O! И где же находятся эти запасы?
– В сельском поместье моего друга.
– Где именно?
– На побережье… не столь уж далеко отсюда. Поместье принадлежит моему другу Деметрию из Итаки.
– Мы уже побывали там. Вчера я посылал туда отряд, и мои люди вернулись с пустыми руками. Похоже, что рабы или их собратья-разбойники уже побывали там и выгребли все зерновые ямы.
Аттикус улыбнулся:
– Думай так, если хочешь. Но Деметрий – человек осторожный. Обитая возле моря, он привык опасаться пиратских набегов. И потому держит все свои ценности и почти весь урожай в небольшом селе, расположенном примерно в миле от основного поместья. Проехать туда достаточно сложно, а сельцо защищено палисадом. Думаю, что Деметрий отъехал туда сразу, как только окончилось землетрясение.
– Если он уцелел при этом.
– Не стоит сомневаться. Деметрий – человек изобретательный.
– Итак, ты готов проводить нас туда?
– В обмен на свободу… и награду.
– Как только ты укажешь мне, где находится это сельцо, – ответил Макрон. – И если ты не соврал, я подумаю о том, чтобы выпустить тебя.
– Так не пойдет. Или ты берешь меня с собой, чтобы я провел вас в село, и отпускаешь меня на свободу, или же голодайте… не возражаю, – небрежно повел рукой Аттикус. – Но ты, конечно, всегда можешь вырвать нужные сведения из меня пыткой, а потом втихую убить.
Макрон неторопливо кивнул:
– Неплохая, скажу тебе, мысль. Вставленная в задницу раскаленная кочерга превосходно развязывает язык. Если хочешь, можно попробовать.
Аттикус в упор посмотрел на Макрона в расчете на то, что римлянин все-таки шутит, однако в глазах центуриона горел зловещий огонек, и грек нервно сглотнул.
– Я покажу тебе это место, после чего ты можешь отпустить меня на свободу.
– Я подумаю об этом.
– Я не стану сотрудничать с тобой, если ты не обещаешь отпустить меня, – проговорил Аттикус, собрав последние остатки независимости.
– Ты опоздал со своим предложением, мой друг. На самом деле ты уже сказал мне все, что мне нужно. Нисколько не сомневаюсь, что ты не собираешься унести эти сведения с собой в могилу. Поэтому дело всего лишь за пыткой… пока ты не сдашься. Но если по какой-то случайности ты окажешься более крепким, чем я о тебе думаю, то можешь и не дожить до ее конца. Я не стану скорбеть, если у меня станет одним голодным ртом меньше… после того, как мы раздернем тебя по кусочкам, понемногу и не торопясь. – Макрон выпрямился и невозмутимо поскреб подбородок. – Итак, будешь говорить или нам придется с пристрастием допросить тебя?