Герцогиня-дурнушка - стр. 29
Джеймс мгновенно насторожился.
– Что именно?
– Лучше я буду приходить к тебе в спальню, а не ты ко мне.
– Ох, но я…
– А как часто нужно заниматься этими супружескими делами? – тут же спросила Тео. Джеймс выглядел просто потрясающе! Сказать по правде, она даже представила, как целует его в этот самый момент. Но, конечно, не следовало делать такое по первому побуждению да еще средь белого дня.
– Так часто, как хочется, – ответил Джеймс, и щеки его вспыхнули еще ярче.
Тео кивнула и опустилась в кресло.
– Я только сейчас поняла, что у меня есть еще один вопрос насчет прошедшей ночи. – Она взмахнула рукой, указывая на кресло напротив. – Сядь, пожалуйста.
Джеймс сел, хотя и с явной неохотой.
Тео чувствовала себя ужасно распутной, сидя напротив мужчины – своего мужа – в одном только легком шелковом неглиже. Лучи утреннего солнца струились по ее плечам, сверкая в волосах. Конечно, волосы у нее были не очень-то красивого цвета, но они всегда прекрасно выглядели при естественном освещении, поэтому Тео перекинула их на грудь.
– Этой ночью я впервые занималась любовью, – заявила она без всякой необходимости, но ей хотелось это подчеркнуть.
– Я знаю это.
– И мне хотелось бы знать, сколько у тебя было женщин до этого.
Джеймс насторожился.
– Думаю, вполне достаточно.
– Так сколько же?
– Зачем тебе это?…
– Просто хочу знать. Я имею полное право знать. Как твоя жена.
– Чепуха. Никто не сообщает своей жене подобные сведения. Тебе не следовало даже спрашивать. Это неприлично.
Тео снова скрестила руки на груди. Она заметила, что при этом ее груди слегка выпячивались.
– Джеймс, почему ты не хочешь мне сказать?
– Потому что это неприлично, – повторил он, приподнявшись со своего кресла. Глаза его горели гневом, и Тео охватил жар возбуждения. Ей нравилось, когда Джеймс выходил из себя, хотя она терпеть не могла, когда это случалось с его отцом.
Тут Джеймс вдруг склонился над ней, упершись руками в ее кресло, и спросил:
– Так почему же тебе хочется это знать? Может, ночью случилось что-то, заставившее тебя думать, что мне недостает опыта?
Очарованная его потемневшими глазами, Тео боролась с желанием притянуть его ближе. Или рассмеяться.
– Откуда мне знать, чего недоставало ночью? – Она подавила смешок.
Джеймс же приподнял большим пальцем ее подбородок и проговорил:
– Ты ведь получила удовлетворение ночью, а, Дейзи?
Она нахмурилась и, отбросив его руку, заявила:
– Я Тео, ясно?
– Как я могу не называть тебя Дейзи, когда волосы обрамляют твое лицо, точно лепестки цветка? – Он присел на корточки перед ее креслом и намотал на палец пышный локон. – Сияет, как солнечный луч.
– Я предпочитаю, чтобы меня называли Тео, – пробурчала она. – А ночью мне было очень приятно. Спасибо тебе. Я спрашивала о других женщинах, потому что хотела узнать о тебе что-нибудь такое, чего раньше не знала.
Джеймс снова посмотрел на ее локон, потом заглянул ей в глаза.
– Ты знаешь обо мне все, Дейзи.
– Нет, не все.
– Но ты – единственная, кто действительно знает меня. Ты знаешь меня лучше всех, Дейзи… То есть Тео. Прости, я забыл. Так вот, ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу своего отца и что у меня вспыльчивый характер, с которым мне не всегда удается совладать. И мне ненавистна сама мысль, что я унаследовал этот порок от него. Кроме того, я ревнивый собственник. Я несносен и нетерпим – ты сама много раз говорила мне об этом.