Герцог (не) моей мечты - стр. 34
– Вот проклятье!
Быстро вскочив на ноги, я направился к шкафу с одеждой. Ну, уж нет. Я поеду к графу сам. Не стану дожидаться, пока он заявится сюда, чтобы попытаться сосватать мне свою дочь.
Натягивая на себя рубашку, я обдумывал, какую сумму могу предложить Уильяму Валингтону, чтобы откупиться от него и его дочурки. Или же я могу повернуть эти события в свою пользу?
– Ой, чую не чисто дело… – встревожился Чарльз. – Я вот о чем подумал, Капитан. Что-то слишком странные совпадения. Сперва Хилл напал на нашу «Легенду». Через несколько недель случается трагедия на постоялом дворе, и Уильям Валингтон становится нашим главным подозреваемым. А теперь эта девица оказывается тут, под крышей вашего дома. А точнее, конюшни. Хотя ее дом находится по соседству.
– Неделю назад в Лондоне я случайно столкнулся с Валингтоном. И он был весьма удивлен, увидев меня живым. Сказал, что до него дошли слухи о покушении на меня, и он очень рад, что я оправился.
– И вы ему верите?
– С ума сошел? Нет, конечно, – усмехнулся, застегивая сюртук. – Значит, после моего чудесного выздоровления и нашей встречи с Валингтоном, дочка графа сбегает с собственной свадьбы и “совершенно случайно”оказывается у меня. Очень интересно…
– Может она хотела вас убить?
– Навряд ли. У нее было много шансов это сделать, но она ими не воспользовалась.
– И что вы намерены делать?
– Узнать правду, конечно же.
Уже через полчаса я направлялся к дому графа Д'Арье, оставив Зевса в конюшне и отправившись к своим врагам на новом скакуне.
Гнедой мчался так, словно спешил встретиться со своей хозяйкой. А я без сомнений был уверен, что скакун принадлежит именно этой девице.
Я обдумывал всю информацию, что предоставил мне Чарльз, и пытался собрать все ниточки воедино… Но не мог.
Все вызывало сомнения. В том числе, и репутация Элизабет Валингтон.
Она не похожа на избалованную девицу. Скорее, наоборот. Мне показалось, что она не из робкого десятка.
Не боялась работы и трудилась, не покладая рук. Не жаловалась, когда осталась без обеда. Не сбежала, когда я пригрозил ее выпороть. Да и не завизжала и не упала в обморок, когда увидела меня голым.
Нет. Что-то явно здесь не клеится.
Нужно переговорить с Диланом и расспросить у него, как эта девица появилась у меня в поместье.
Что-то мне подсказывает, что все далеко не так, как кажется.
15.1
Дворецкий был крайне удивлен моему раннему визиту, но все-таки проводил в кабинет графа Д'Арье, сообщив, что сам хозяин дома присоединится ко мне через десять минут.
Оставшись один, я просто не мог не воспользоваться случаем, чтобы не попытаться найти нужную мне информацию.
Поглядывая на дверь, я открыл первый ящик стола и быстро перебрал документы, в надежде найти хоть что-нибудь, что может либо подтвердить мою догадку либо опровергнуть ее.
То же самое я проделал и с другими ящиками. Ни один из них, к слову, не был заперт.
Ничего интересного, увы, я так и не нашел, зато наткнулся на несколько долговых расписок, которые позволили понять, что у графа Д'Арье действительно серьезные финансовые проблемы.
Что ж, возможно мне придется купить свое спокойствие, и нам удастся договориться.
Я вернулся в свое кресло и уселся поудобнее, напустив на себя скучающий вид, словно уже устал от ожидания.
Осматривая с интересом кабинет, не мог не отметить, что вкус у старика отличный. Обстановка была уютной, но при этом с “мужским характером”. Единственное, что немного портило впечатление об этой комнате – это изобилие картин. Неужели старик настолько любит живопись? Взгляд мой остановился на одной из них.