Герцог для Ланы - стр. 18
В очередной раз посмотрев в окно, увидела открытый экипаж, запряженный двумя лошадьми. Виконт сидел на месте кучера, умело паркуя транспортное средство возле ступеней, а внутри расположились две нарядно одетые юные особы.
Подхватив корзинку, быстрым шагом направилась к выходу, а стоило открыть дверь, как я сразу столкнулась с Дэвидом.
- Мисс Лана! - галантно поклонился он. - Доброго дня. Вы одна?
- Здравствуйте, Дэвид! - виконт как-то странно посмотрел на меня, но ничего не сказал. - Да, Мэтью ещё не вернулся.
- Я подумал, Вы захотите взять с собой компаньонку, - мужчина произнёс это как само собой разумеющееся.
- Ну, я уже вполне самостоятельная девушка, - ответила с улыбкой. - К тому же, Ваша компания меня вполне устраивает.
Дэвид тоже улыбнулся и подставил свой локоть, чтобы я могла на него опереться
Карета стояла прямо у основания лестницы, но, посчитав, что таковы правила этикета, я с брагодарностью приняла его руку.
Спустившись вниз, виконт открыл дверь экипажа, помогая мне забраться внутрь. Сам же он поднялся на подножку и произнёс:
- Позвольте предоставить! Мисс Лиза и мисс Сьюзен, дочери маркиза Блэр! - указал он на девушек, обращаясь ко мне. - Мисс Лана, кузина герцога Норфолка.
- Приятно познакомиться, мисс Лана! - почти синхронно произнесли сёстры.
- И мне, - вежливо улыбнулась я.
Дэвид тем временем переместился вперёд и направил лошадей в сторону выезда.
- Должна признаться, когда мистер Мелтон сообщил, что в Карлтон-Тауэрс появилась гостья, мы уговорили его взять нас с собой, чтобы иметь возможность первыми познакомиться с Вами, - воодушевленно озвучила Лиза.
После её слов я поняла, что допустила ошибку, обратившись к виконту по имени. Девушки назвали Дэвида "мистер Мелтон", хотя явно были знакомы с ним дольше меня.
Дорога до озера заняла не больше часа. Все это время сёстры Блэр пытались выведать как можно больше информации обо мне. Особенно их интересовало наличие жениха.
Твердо решив не вдаваться в детали, пока не переговорю с герцогом, я сообщила лишь о том, что всю жизнь провела в Российской империи. На их последующие расспросы я отвечала, что мне ещё слишком тяжело вспоминать прошлое, и обещала непременно рассказать обо всем, как только окончательно приду в себя. Для убедительности выражение моего лица при этом было максимально скорбное.
По прибытии на место нас уже ждали. Несколько девушек в форменной одежде стояли около большого расстеленного на траве покрывала. Видимо, они только недавно закончили сервировку. Отпустив их погулять, сестры Блэр расположились за импровизированным столом и начали осматриваться. Место оказалось довольно популярным. На небольшом удалении находилось ещё насколько групп молодых людей.
Достав пироги из корзинки, я разрезала их на кусочки и положила рядом с остальными блюдами. Виконт снова одарил меня изучающим взглядом и почти сразу переключился на приближающихся дам. Одна была уже в возрасте, по одежде я не могла определить, знатного она рода или нет. Другая - молодая, нарядно одетая девушка с поникшим взглядом.
- Смотри, это же Мэри! - воскликнула Сьюзен.
- Я слышала, что отец нашёл ей нового жениха. - Негромко сказала ей Лиза. - Он даже богаче, чем покойный граф, правда, и старше его почти в два раза.
На этих словах лицо виконта помрачнело. Тем временем, женщины подошли к нам довольно близко, и Лиза была вынуждена замолчать.