Геновева - стр. 3
Зигфрид. Почему ты говоришь о засаде?
Геновева. Потому что это весьма вероятно. Я прошу вас, что бы ни случилось, сохраняйте верность императору.
Зигфрид. Кому же еще?
Геновева. Вы воюете с язычниками.
Зигфрид. С кем же еще?
Геновева. Они верны лишь самим себе; не верьте ничему, что говорится повсюду.
Зигфрид. Может, хватит назиданий?
Геновева. Поверьте мне: лучше сражаться на стороне императора против целого света язычников, чем в союзе с целым светом язычников против императора.
Зигфрид. Прошу тебя, Геновева, перестань меня воспитывать.
Геновева. Опять я вам не угодила?
Зигфрид. Умей ты уступать, хоть самую малость, была бы ты самой любезной женщиной в империи франков.
Геновева. Раз уж вы решили считать меня нелюбезной, я не буду с вами церемониться.
Зигфрид. Что-то я не улавливаю смысла. Мы же вот-вот расстанемся.
Геновева(задирает выше колен свою длинную юбку). Минутку.
Зигфрид. Ну, что еще?
Геновева. Осталось одно дельце.
Зигфрид. Еще одно?
Геновева. Последнее.
Зигфрид. Если в моей власти его исполнить…
Геновева. Не в вашей власти его не исполнить.
Зигфрид. Говори, но прикрой ноги.
Геновева. У вас есть работа в Агионе, а я хочу иметь работу дома.
Зигфрид. Что ты делаешь?
Геновева. Не обращайте внимания. Вы вообще не должны ни о чем думать, только не кричите. О да, благодарю за соизволение.
Зигфрид. Я потерял слишком много времени. Господа возвращаются.
Геновева. Позвольте, супруг мой, я завяжу вам панталоны.
Голо, Драго.
Драго. Начальник гарнизона ожидает у ворот.
Зигфрид. Иду. Не провожайте меня. Не люблю прощаний.
Геновева. Я провожу вас, я обожаю прощания.
Зигфрид. С этой женщиной не так легко расстаться.
Геновева. Оставайтесь здесь, господа. Вы находитесь в моем распоряжении. Наш господин, пфальцграф Зигфрид, поручил нам блюсти порядок в его доме.
Уходит с Зигфридом.
Драго(у окна). Сейчас они входят во двор. Она прямо вешается ему на шею, он с трудом вырывается из ее объятий. Вот он садится на коня. Вот он пожимает руку господину Хансу, и все выезжают на подъемный мост. А она все машет ему вслед.
Голо. Вы еще видите пфальцграфа?
Драго. Теперь он уже скрылся из вида. Благослови, Господи, его отъезд, он отправляется в ад ради нашего спасения.
Голо. Стольник, вы мне омерзительны.
Драго. Не знаю, чем я вам не угодил.
Голо. Мне омерзительна ваша глупость.
Драго. Вот видите, вашу неприязнь вызывает не поступок, а некая черта моего характера. Если я и оскорбляю вас, то ненамеренно, я не могу это изменить.
Голо. Я могу.
Драго. Я был бы за это весьма вам обязан.
Голо(пронзает его мечом). В таком измененном виде ты мне нравишься намного больше.
Драго. Вы, кажется, ищете ссоры. (Теряет сознание, на мгновение приходит в себя). Берегитесь, камергер. Вы оборвали нить моей жизни, но погубили свою честь. Ее милость не простит вам этого злодеяния.
Голо(набрасывает на труп ковер). Мне самому интересно, что она мне простит и чего не простит.
Геновева.
Геновева. Где господин Драго?
Голо. Он покинул нас.
Геновева. Покинул? Невозможно.
Голо. Честное слово. Не хотел нам мешать.
Геновева. Господин Драго – человек порядочный и болтун. Он остался бы там, где есть возможность кому-то помешать. Кому, по-вашему, он не хотел мешать?
Голо. Нам.
Геновева. В чем, позвольте спросить?
Голо. Вспомните наш недавний разговор.